< Psalms 104 >

1 Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 [you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 [he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 [the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 [he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 [he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 [the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 He goes out a person to work his and to labor his until evening.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.

< Psalms 104 >