< Psalms 104 >
1 Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 [you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 [he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 [the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 [he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 [he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 [the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 He goes out a person to work his and to labor his until evening.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。