< Psalms 104 >

1 Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! TUHAN, Allahku, Engkau sangat besar! Engkau yang berpakaian keagungan dan semarak,
2 [you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
yang berselimutkan terang seperti kain, yang membentangkan langit seperti tenda,
3 The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
yang mendirikan kamar-kamar loteng-Mu di air, yang menjadikan awan-awan sebagai kendaraan-Mu, yang bergerak di atas sayap angin,
4 [he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu,
5 He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
yang telah mendasarkan bumi di atas tumpuannya, sehingga takkan goyang untuk seterusnya dan selamanya.
6 [the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
Dengan samudera raya Engkau telah menyelubunginya; air telah naik melampaui gunung-gunung.
7 From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
Terhadap hardik-Mu air itu melarikan diri, lari kebingungan terhadap suara guntur-Mu,
8 They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
naik gunung, turun lembah ke tempat yang Kautetapkan bagi mereka.
9 A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
Batas Kautentukan, takkan mereka lewati, takkan kembali mereka menyelubungi bumi.
10 The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
Engkau yang melepas mata-mata air ke dalam lembah-lembah, mengalir di antara gunung-gunung,
11 They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
memberi minum segala binatang di padang, memuaskan haus keledai-keledai hutan;
12 At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan.
13 [he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
Engkau yang memberi minum gunung-gunung dari kamar-kamar loteng-Mu, bumi kenyang dari buah pekerjaan-Mu.
14 [he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah
15 And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
dan anggur yang menyukakan hati manusia, yang membuat muka berseri karena minyak, dan makanan yang menyegarkan hati manusia.
16 They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
Kenyang pohon-pohon TUHAN, pohon-pohon aras di Libanon yang ditanam-Nya,
17 Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
di mana burung-burung bersarang, burung ranggung yang rumahnya di pohon-pohon sanobar;
18 [the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
gunung-gunung tinggi adalah bagi kambing-kambing hutan, bukit-bukit batu adalah tempat perlindungan bagi pelanduk.
19 He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
Engkau yang telah membuat bulan menjadi penentu waktu, matahari yang tahu akan saat terbenamnya.
20 You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
Apabila Engkau mendatangkan gelap, maka haripun malamlah; ketika itulah bergerak segala binatang hutan.
21 The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah.
22 It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
Apabila matahari terbit, berkumpullah semuanya dan berbaring di tempat perteduhannya;
23 He goes out a person to work his and to labor his until evening.
manusiapun keluarlah ke pekerjaannya, dan ke usahanya sampai petang.
24 How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
Betapa banyak perbuatan-Mu, ya TUHAN, sekaliannya Kaujadikan dengan kebijaksanaan, bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
Lihatlah laut itu, besar dan luas wilayahnya, di situ bergerak, tidak terbilang banyaknya, binatang-binatang yang kecil dan besar.
26 There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
Di situ kapal-kapal berlayar dan Lewiatan yang telah Kaubentuk untuk bermain dengannya.
27 All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
Semuanya menantikan Engkau, supaya diberikan makanan pada waktunya.
28 You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
Apabila Engkau memberikannya, mereka memungutnya; apabila Engkau membuka tangan-Mu, mereka kenyang oleh kebaikan.
29 You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
Apabila Engkau menyembunyikan wajah-Mu, mereka terkejut; apabila Engkau mengambil roh mereka, mereka mati binasa dan kembali menjadi debu.
30 You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
Apabila Engkau mengirim roh-Mu, mereka tercipta, dan Engkau membaharui muka bumi.
31 May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
Biarlah kemuliaan TUHAN tetap untuk selama-lamanya, biarlah TUHAN bersukacita karena perbuatan-perbuatan-Nya!
32 The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
Dia yang memandang bumi sehingga bergentar, yang menyentuh gunung-gunung sehingga berasap.
33 I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.
34 May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
Biarlah renunganku manis kedengaran kepada-Nya! Aku hendak bersukacita karena TUHAN.
35 Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.
Biarlah habis orang-orang berdosa dari bumi, dan biarlah orang-orang fasik tidak ada lagi! Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Haleluya!

< Psalms 104 >