< Psalms 104 >
1 Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
2 [you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
3 The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
4 [he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
5 He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
6 [the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
7 From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
8 They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
9 A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
10 The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
11 They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
12 At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
13 [he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
14 [he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
15 And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
16 They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
17 Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
18 [the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
19 He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
20 You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
21 The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
22 It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
23 He goes out a person to work his and to labor his until evening.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
24 How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
25 This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
26 There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
27 All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
28 You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
29 You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
30 You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
31 May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
32 The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
33 I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
34 May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
35 Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!