< Psalms 103 >

1 Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
Nkunga Davidi. Zitisa Yave, a muelꞌama; bibioso bidi mu minu bizitisa dizina diandi dinlongo.
2 Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
Zitisa Yave, a muelꞌama, ayi kadi zimbakana mamboti mandi moso kavanga.
3 Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
Niandi weti lemvukila masumu maku moso ayi weti belusa minsongo miaku bioso.
4 Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
Niandi weti kula luzingu luaku mu dibulu; ayi niandi weti kuvuika luzolo ayi kiadi.
5 Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
Niandi weti yukutisa zitsatu ziaku mu bima bimboti muingi bumuana buaku bukituka diaka bumona banga buididi bu mbemba.
6 [is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
Yave wumvanganga busonga ayi bufuana mu diambu di batu boso beti yamusu.
7 He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
Wuzabikisa zinzila ziandi kuidi Moyize mavanga mandi kuidi batu ba Iseli.
8 [is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Yave widi nkua kiadi ayi nkua nlemvo; kavika fuemanga ko, fulukidi mu luzolo.
9 Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
Niandi kafundanga ko mu zithangu zioso ayi kalundanga ko nganzi andi mu zithangu zioso.
10 Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
Katu vangilanga ko boso buididi masumu meto, katuvananga ko thumbudulu boso buididi mambimbi meto.
11 For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
Bila boso diyilu didi dizangama va yilu ntoto; buawu bobo luzolo luandi luidi lunneni kuidi bobo beti kunkinzikanga.
12 As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
Boso esite katatukididi ayi wesite, buawu bobo katutatudila zinzimbala zieto.
13 As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
Banga dise bu kamoninga bana bandi kiadi, buawu bobo Yave kamoninga kiadi bobo beti kunkinzika.
14 For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
Bila zebi buevi tuvangulu weti tebuka moyo ti tuidi mbungi-mbungi.
15 Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
Bila kuidi mutu, bilumbu biandi bidi banga biti; weti mona mamboti banga biteka bi tsola.
16 If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
Phemo yawu viokila va bidi, buna bisiedi ko ayi buangu kibibedi kikadi buela kubitebukila moyo.
17 And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
Vayi mu kadika thangu ayi mu zithangu zioso luzolo lu Yave luidi kuidi bobo beti kunkinzika ayi busonga buandi kuidi bana ba bana bawu;
18 To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
kuidi bobo beti keba Nguizani andi ayi kuidi bobo bantebukilanga tumukina minsiku miandi.
19 Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
Yave wutula kundu kiandi ki kipfumu ku diyilu ayi kipfumu kiandi kinyadila bima bioso.
20 Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
Luzitisa Yave beno zimbasi ziandi; beno makesa lueti vanga zithumunu ziandi, lueti tumukina mambu mandi.
21 Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
Luzitisa Yave beno minkangu mi masodi mandi ma diyilu; beno bisadi biandi lueti vanganga luzolo luandi.
22 Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.
Luzitisa Yave beno mavanga mandi moso, mu bibuangu bioso biobi keti yadila. Zitisa Yave, a muelꞌama.

< Psalms 103 >