< Psalms 103 >
1 Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
6 [is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
8 [is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
17 And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
20 Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!