< Psalms 103 >

1 Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
2 Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
3 Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
4 Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
5 Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
6 [is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
7 He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
8 [is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
9 Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
10 Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
11 For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
12 As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
13 As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
14 For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
15 Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
16 If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
17 And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
18 To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
19 Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
20 Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
21 Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
22 Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.
Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.

< Psalms 103 >