< Psalms 102 >

1 A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
2 May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
3 For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
4 It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
6 I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
7 I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9 For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
11 Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
12 And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
13 You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
15 And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
17 He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19 For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20 To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
21 To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
22 When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
23 He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
25 Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 And you [are] he and years your not they will come to an end.
Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 [the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

< Psalms 102 >