< Psalms 10 >
1 Why? O Yahweh do you stand at a distance do you hide? to times of trouble.
Hvorfor staar du saa fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
2 In [the] pride of [the] wicked he hotly pursues [the] afflicted they are caught - by schemes which they have planned.
Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
3 For he boasts a wicked [person] on [the] desire of self his and [one] greedy for unjust gain he blesses he spurns - Yahweh.
thi den gudløse praler af sin Sjæls Attraa, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
4 A wicked [person] according to [the] haughtiness of nose his not he seeks [are] there not [is] a god all thoughts his.
Den gudløse siger i Hovmod: »Han hjemsøger ej, der er ingen Gud«; det er alle hans Tanker.
5 They endure (ways his *Q(k)*) at every time [are] height judgments your from before him all opposers his he breathes out at them.
Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham gaar dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
6 He says in heart his not I will be shaken to a generation and a generation who not in distress.
Han siger i Hjertet: »Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt.«
7 A curse mouth his it is full and deceit and oppression [are] under tongue his mischief and wickedness.
Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
8 He sits - in an ambush of villages in hiding places he kills [the] innocent eyes his for an unfortunate person they lie hidden.
han lægger sig paa Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
9 He lies in wait in hiding place - like a lion in lair its he lies in wait to seize [the] afflicted he seizes [the] afflicted when drags [him] away he in net his.
han lurer i Skjul som Løve i Krat, paa at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
10 (He is crushed *Q(K)*) he is bowed down and he falls among mighty [ones] his (an army of disheartened [people]. *Q(K)*)
han dukker sig, sidder paa Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
11 He says in heart his he has forgotten God he has hidden face his not he sees to perpetuity.
Han siger i Hjertet: »Gud glemmer, han skjuler sit Aasyn; han ser det aldrig.«
12 Arise! O Yahweh O God lift up hand your may not you forget (humble [people]. *Q(K)*)
Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Haand, de arme glemme du ikke!
13 Concerning what? - has he spurned [the] wicked - God has he said? in heart his not you will seek.
Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
14 You have seen that you - mischief and vexation - you pay attention to put in hand your on you he abandons an unfortunate person [the] fatherless you - you are a helper.
Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Haand; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
15 Break [the] arm of [the] wicked and [the] evil you will seek wickedness his not you will find.
Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, saa den ej findes!
16 Yahweh [is] king forever and ever they have perished [the] nations from land his.
HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
17 [the] desire of Humble [people] you have heard O Yahweh you establish heart their you cause to pay attention ear your.
du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
18 To vindicate [the] fatherless and [the] oppressed not he will repeat again to terrify humankind from the earth.
for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.