< Proverbs 1 >
1 [the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
3 To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
4 To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5 Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
6 To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 [the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8 Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre:
9 For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, y collares á tu cuello.
10 O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas á la sangre, acechemos sin motivo al inocente;
12 Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol )
Los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en sima; (Sheol )
13 All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
14 Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
Echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa:
15 O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas:
16 For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
Porque sus pies correrán al mal, é irán presurosos á derramar sangre.
17 For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, y á sus almas tienden lazo.
19 [are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, [la cual] prenderá el alma de sus poseedores.
20 Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
La sabiduría clama de fuera, da su voz en las plazas:
21 At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
Clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
Antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
26 Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando [os] viniere lo que teméis;
27 When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
Entonces me llamarán, y no responderé; buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
30 Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
Ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
31 So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
Comerán pues del fruto de su camino, y se hartarán de sus consejos.
32 For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33 And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal.