< Proverbs 1 >
1 [the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
3 To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
4 To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
5 Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
6 To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
7 [the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
9 For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
10 O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
11 If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
12 Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol )
Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
13 All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
14 Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
15 O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
16 For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
17 For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
18 And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
19 [are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
20 Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
21 At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
22 Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
“¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
23 You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
24 Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
25 And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
26 Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
27 When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
28 Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
29 Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
30 Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
31 So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
32 For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
33 And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.
Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.