< Proverbs 1 >
1 [the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
2 To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
4 To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
6 To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
7 [the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
11 If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
12 Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol )
Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
13 All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
16 For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
18 And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
19 [are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
20 Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
21 At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
26 Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal