< Proverbs 1 >

1 [the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
2 To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
ad sciendam sapientiam et disciplinam;
3 To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:
4 To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
5 Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit.
6 To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
7 [the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
Timor Domini principium sapientiæ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
8 Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
9 For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
10 O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
11 If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
12 Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol h7585)
deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum; (Sheol h7585)
13 All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:
14 Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum:
15 O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
fili mi, ne ambules cum eis; prohibe pedem tuum a semitis eorum:
16 For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
17 For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
Frustra autem jacitur rete ante oculos pennatorum.
18 And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
19 [are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
Sic semitæ omnis avari: animas possidentium rapiunt.
20 Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
Sapientia foris prædicat; in plateis dat vocem suam:
21 At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
in capite turbarum clamitat; in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
22 Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
23 You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
24 Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:
25 And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
26 Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
27 When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit; quando venerit super vos tribulatio et angustia:
28 Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:
29 Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
30 Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
31 So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
32 For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
33 And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.
Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.

< Proverbs 1 >