< Proverbs 9 >
1 Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
2 She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
3 She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
4 Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
5 Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
6 Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
7 [one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
8 May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
9 Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
10 [is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
11 For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
12 If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
13 A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
14 And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
15 To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
16 Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
17 Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
18 And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol )
Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )