< Proverbs 8 >

1 ¿ Not wisdom does she call out and understanding does she give forth? voice her.
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 At [the] top of [the] heights on [the] way between [the] pathways she stations herself.
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 To [the] side of [the] gates to [the] opening of [the] town [the] entrance of [the] doorways they cry aloud.
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 To you O people I call and voice my [is] to [the] children of humankind.
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 Understand O naive people prudence and O fools understand heart.
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 Listen for princely things I will speak and [the] utterance of lips my [will be] uprightness.
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 For truth it will utter palate my and [is] an abomination of lips my wickedness.
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 [are] Righteousness all [the] words of mouth my there not among them [is] a twisted [thing] and a distorted [thing].
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 All of them [are] right to the discerning [person] and upright to [those who] find knowledge.
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 Take discipline my and may not [you take] silver and knowledge more than gold chosen.
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 For [is] good wisdom more than jewels and all pleasures not they compare with it.
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 I wisdom I dwell prudence and knowledge of discretion I find.
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 [the] fear of Yahweh [is] to hate evil pride and arrogance - and a way evil and a mouth of perversities I hate.
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 [belong] to Me counsel and sound wisdom I [am] understanding [belongs] to me strength.
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 By me kings they reign and rulers they enact righteousness.
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 By me princes they rule and noble [people] all judges of (righteousness. *L(H)*)
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 I ([those who] love me *Q(K)*) I love and [those who] earnestly seek me they find me.
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 Wealth and honor [are] with me wealth enduring and righteousness.
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 [is] good Fruit my more than gold and more than pure gold and gain my more than silver chosen.
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 In [the] path of righteousness I walk in [the] midst of [the] pathways of justice.
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 To give as an inheritance [those who] love me - substance and treasuries their I fill.
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 Yahweh he created me [the] beginning of way his [the] beginning of works his from then.
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 From long ago I was installed from [the] beginning from [the] beginnings of [the] earth.
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 When there not [were] [the] deeps I was brought forth when there not [were] springs abounding of water.
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 Before mountains they were planted before [the] hills I was brought forth.
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 Until not he had made [the] earth and [the] open places and [the] first of [the] dusts of [the] world.
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 When established he [the] heavens [was] there I when marked out he a circle on [the] surface of [the] deep.
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 When made firm he [the] clouds above when became strong [the] springs of [the] deep.
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 When set he for the sea - limit its and [the] waters not they will transgress mouth his when marked out he [the] foundations of [the] earth.
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 And I was beside him an artisan and I was delight day - day playing before him at every time.
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 Playing in [the] world of earth his and delight my [were] with [the] children of humankind.
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 And therefore O children listen to me and how blessed! [are those who] ways my they observe.
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 Listen to correction and act wisely and may not you neglect [it].
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 How blessed! [is] a person [who] listens to me by keeping watch at doors my day - day by watching [the] doorposts of doorways my.
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 For [one who] finds me (he finds *Q(K)*) life and he obtained favor from Yahweh.
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 And [one who] misses me [is] doing wrong to self his all [those who] hate me they love death.
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.

< Proverbs 8 >