< Proverbs 8 >
1 ¿ Not wisdom does she call out and understanding does she give forth? voice her.
Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
2 At [the] top of [the] heights on [the] way between [the] pathways she stations herself.
Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
3 To [the] side of [the] gates to [the] opening of [the] town [the] entrance of [the] doorways they cry aloud.
Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
4 To you O people I call and voice my [is] to [the] children of humankind.
«Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
5 Understand O naive people prudence and O fools understand heart.
Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
6 Listen for princely things I will speak and [the] utterance of lips my [will be] uprightness.
Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
7 For truth it will utter palate my and [is] an abomination of lips my wickedness.
Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
8 [are] Righteousness all [the] words of mouth my there not among them [is] a twisted [thing] and a distorted [thing].
Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
9 All of them [are] right to the discerning [person] and upright to [those who] find knowledge.
Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
10 Take discipline my and may not [you take] silver and knowledge more than gold chosen.
Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
11 For [is] good wisdom more than jewels and all pleasures not they compare with it.
Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
12 I wisdom I dwell prudence and knowledge of discretion I find.
Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
13 [the] fear of Yahweh [is] to hate evil pride and arrogance - and a way evil and a mouth of perversities I hate.
Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
14 [belong] to Me counsel and sound wisdom I [am] understanding [belongs] to me strength.
Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
15 By me kings they reign and rulers they enact righteousness.
Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
16 By me princes they rule and noble [people] all judges of (righteousness. *L(H)*)
Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
17 I ([those who] love me *Q(K)*) I love and [those who] earnestly seek me they find me.
Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
18 Wealth and honor [are] with me wealth enduring and righteousness.
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
19 [is] good Fruit my more than gold and more than pure gold and gain my more than silver chosen.
Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
20 In [the] path of righteousness I walk in [the] midst of [the] pathways of justice.
Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
21 To give as an inheritance [those who] love me - substance and treasuries their I fill.
Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
22 Yahweh he created me [the] beginning of way his [the] beginning of works his from then.
Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
23 From long ago I was installed from [the] beginning from [the] beginnings of [the] earth.
Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
24 When there not [were] [the] deeps I was brought forth when there not [were] springs abounding of water.
Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
25 Before mountains they were planted before [the] hills I was brought forth.
Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
26 Until not he had made [the] earth and [the] open places and [the] first of [the] dusts of [the] world.
Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
27 When established he [the] heavens [was] there I when marked out he a circle on [the] surface of [the] deep.
Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
28 When made firm he [the] clouds above when became strong [the] springs of [the] deep.
Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
29 When set he for the sea - limit its and [the] waters not they will transgress mouth his when marked out he [the] foundations of [the] earth.
Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
30 And I was beside him an artisan and I was delight day - day playing before him at every time.
Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
31 Playing in [the] world of earth his and delight my [were] with [the] children of humankind.
Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
32 And therefore O children listen to me and how blessed! [are those who] ways my they observe.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
33 Listen to correction and act wisely and may not you neglect [it].
Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 How blessed! [is] a person [who] listens to me by keeping watch at doors my day - day by watching [the] doorposts of doorways my.
Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
35 For [one who] finds me (he finds *Q(K)*) life and he obtained favor from Yahweh.
Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
36 And [one who] misses me [is] doing wrong to self his all [those who] hate me they love death.
Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».