< Proverbs 7 >

1 O son my keep words my and commandments my you will treasure with you.
Hijo mío, guarda mis palabras Y atesora mis mandamientos dentro de ti.
2 Keep commandments my and live and instruction my like [the] pupil of eyes your.
Guarda mis mandamientos y vive, Y mi enseñanza como la niña de tu ojo.
3 Bind them on fingers your write them on [the] tablet of heart your.
Átalos a tus dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Say to wisdom [are] sister my you and a relative to discernment you will call.
Dí a la sabiduría: Tú eres mi hermana. Llama al entendimiento [tu] íntimo amigo,
5 To keep you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Para que te guarden de la mujer ajena, De la seductora [que] lisonjea con sus palabras.
6 For at [the] window of house my through lattice my I looked down.
Pues cuando desde la ventana de mi casa Observaba entre las celosías,
7 And I saw among the naive people I observed among the sons a youth lacking of heart.
Vi entre los ingenuos. Observé entre los jóvenes A un joven falto de entendimiento
8 [who] was passing by In the street beside corner her and [the] direction of house her he strode.
Que pasaba por la calle cerca de la esquina de ella. Caminaba en dirección a la casa de ella
9 At twilight in [the] evening of [the] day in [the] middle of [the] night and darkness.
Al anochecer, cuando ya oscurecía, En medio de la noche y la oscuridad.
10 And there! a woman to meet him [the] garment of a prostitute and guarded of heart.
Y ahí estaba una mujer que [salía] a encontrarlo, Astuta de corazón, vestida de prostituta,
11 [is] boisterous She and rebellious in house her not they stay feet her.
Bullanguera y desenfrenada. Sus pies no pueden permanecer en casa,
12 A time - in the street a time in the open places and beside every corner she lies in wait.
Unas veces en las calles, otras en las plazas, Acecha en todas las esquinas.
13 And she takes hold on him and she kisses him she has made firm face her and she said to him.
Lo agarró y lo besó, Y descaradamente le dijo:
14 Sacrifices of peace offerings [are] on me this day I have paid vows my.
Prometí sacrificios de paz. Hoy pagué mis votos.
15 There-fore I have come out to meet you to seek face your and I have found you.
Por tanto salí a encontrarte, A buscar diligentemente tu rostro, y te hallé.
16 Coverings I have spread couch my colored fabrics linen of Egypt.
Preparé mi cama con colchas. La tendí con lino de Egipto.
17 I have sprinkled bed my myrrh aloes and cinnamon.
Perfumé mi cama con mirra, áloes, y canela.
18 Come! let us take our fill of love until the morning let us delight ourselves with love.
Ven, deleitémonos con caricias hasta el alba. Embriaguémonos de amores,
19 For not the husband [is] in house his he has gone on a journey from a distance.
Porque mi esposo no está en casa. Emprendió un largo viaje.
20 [the] bag of Money he has taken in hand his to [the] day of the full moon he will come house his.
Llevó consigo una bolsa de dinero. El día de luna nueva volverá a su casa.
21 She turns him with [the] greatness of persuasiveness her with [the] seductiveness of lips her she impels him.
Lo rindió con la mucha suavidad de sus palabras. Lo sedujo con sus labios lisonjeros.
22 [he is] walking Behind her suddenly like an ox [which] to [the] slaughter it goes and like an anklet to [the] chastening of a fool.
Súbitamente se fue tras ella, Como el buey al matadero, Como un venado que se enredó en la trampa,
23 Until it will pierce an arrow liver his as hurries a bird into a trap and not he knows that [is] for life his it.
Como ave que se lanza contra la red, Sin saber que le costará la vida, Hasta que una flecha le traspasa el hígado.
24 And therefore O children listen to me and be attentive to [the] words of mouth my.
Ahora pues, hijos, escúchenme. Presten atención a las palabras de mi boca:
25 May not it turn aside to ways her heart your may not it go astray in pathways her.
No dejes que tu corazón se aparte a los caminos de ella, Ni te extravíes por sus sendas.
26 For many slain [ones] she has made fall and [are] numerous all killed [men] her.
Porque ella dejó muchos heridos, Y aun los más fuertes fueron asesinados por ella.
27 [is] [the] ways of Sheol house her [which] go down to [the] chambers of death. (Sheol h7585)
Su casa es el camino al Seol, Que desciende a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >