< Proverbs 7 >
1 O son my keep words my and commandments my you will treasure with you.
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Keep commandments my and live and instruction my like [the] pupil of eyes your.
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Bind them on fingers your write them on [the] tablet of heart your.
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Say to wisdom [are] sister my you and a relative to discernment you will call.
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 To keep you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 For at [the] window of house my through lattice my I looked down.
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 And I saw among the naive people I observed among the sons a youth lacking of heart.
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 [who] was passing by In the street beside corner her and [the] direction of house her he strode.
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 At twilight in [the] evening of [the] day in [the] middle of [the] night and darkness.
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 And there! a woman to meet him [the] garment of a prostitute and guarded of heart.
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 [is] boisterous She and rebellious in house her not they stay feet her.
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 A time - in the street a time in the open places and beside every corner she lies in wait.
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 And she takes hold on him and she kisses him she has made firm face her and she said to him.
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 Sacrifices of peace offerings [are] on me this day I have paid vows my.
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 There-fore I have come out to meet you to seek face your and I have found you.
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 Coverings I have spread couch my colored fabrics linen of Egypt.
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 I have sprinkled bed my myrrh aloes and cinnamon.
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Come! let us take our fill of love until the morning let us delight ourselves with love.
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 For not the husband [is] in house his he has gone on a journey from a distance.
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 [the] bag of Money he has taken in hand his to [the] day of the full moon he will come house his.
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 She turns him with [the] greatness of persuasiveness her with [the] seductiveness of lips her she impels him.
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 [he is] walking Behind her suddenly like an ox [which] to [the] slaughter it goes and like an anklet to [the] chastening of a fool.
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 Until it will pierce an arrow liver his as hurries a bird into a trap and not he knows that [is] for life his it.
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 And therefore O children listen to me and be attentive to [the] words of mouth my.
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 May not it turn aside to ways her heart your may not it go astray in pathways her.
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 For many slain [ones] she has made fall and [are] numerous all killed [men] her.
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 [is] [the] ways of Sheol house her [which] go down to [the] chambers of death. (Sheol )
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )