< Proverbs 7 >

1 O son my keep words my and commandments my you will treasure with you.
Meu filho, guarde minhas palavras. Coloquem meus mandamentos dentro de vocês.
2 Keep commandments my and live and instruction my like [the] pupil of eyes your.
Guarde meus mandamentos e viva! Guarde meus ensinamentos como a maçã de seu olho.
3 Bind them on fingers your write them on [the] tablet of heart your.
Prenda-os em seus dedos. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Say to wisdom [are] sister my you and a relative to discernment you will call.
Diga à sabedoria: “Você é minha irmã”. Chame a compreensão de seu parente,
5 To keep you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
that eles podem mantê-lo afastado da mulher estranha, do estrangeiro que lisonjeia com suas palavras.
6 For at [the] window of house my through lattice my I looked down.
Pois na janela da minha casa, Eu olhei através da minha grade.
7 And I saw among the naive people I observed among the sons a youth lacking of heart.
eu vi entre os simples. Percebi entre os jovens um jovem sem compreensão,
8 [who] was passing by In the street beside corner her and [the] direction of house her he strode.
passando pela rua perto de sua esquina, ele foi até a casa dela,
9 At twilight in [the] evening of [the] day in [the] middle of [the] night and darkness.
no crepúsculo, na noite do dia, no meio da noite e na escuridão.
10 And there! a woman to meet him [the] garment of a prostitute and guarded of heart.
Eis que uma mulher o encontrou com o traje de uma prostituta, e com intenção astuta.
11 [is] boisterous She and rebellious in house her not they stay feet her.
Ela é barulhenta e desafiadora. Seus pés não ficam em sua casa.
12 A time - in the street a time in the open places and beside every corner she lies in wait.
Agora ela está nas ruas, agora nas praças, e à espreita em cada esquina.
13 And she takes hold on him and she kisses him she has made firm face her and she said to him.
Então ela o pegou, e o beijou. Com um rosto impudente, ela lhe disse:
14 Sacrifices of peace offerings [are] on me this day I have paid vows my.
“Sacrifícios de ofertas de paz estão comigo. Hoje eu já paguei meus votos.
15 There-fore I have come out to meet you to seek face your and I have found you.
Por isso, vim ao seu encontro, para procurar diligentemente seu rosto, e eu o encontrei.
16 Coverings I have spread couch my colored fabrics linen of Egypt.
Eu espalhei meu sofá com tapetes de tapeçaria, com panos listrados dos fios do Egito.
17 I have sprinkled bed my myrrh aloes and cinnamon.
I perfumaram minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come! let us take our fill of love until the morning let us delight ourselves with love.
Come, vamos levar nosso recheio de amor até a manhã seguinte. Vamos nos consolar com amor.
19 For not the husband [is] in house his he has gone on a journey from a distance.
Pois meu marido não está em casa. Ele fez uma longa jornada.
20 [the] bag of Money he has taken in hand his to [the] day of the full moon he will come house his.
Ele levou um saco de dinheiro com ele. Ele voltará para casa na lua cheia”.
21 She turns him with [the] greatness of persuasiveness her with [the] seductiveness of lips her she impels him.
Com palavras persuasivas, ela o desviou. Com a lisonja de seus lábios, ela o seduziu.
22 [he is] walking Behind her suddenly like an ox [which] to [the] slaughter it goes and like an anklet to [the] chastening of a fool.
Ele a seguiu imediatamente, quando um boi vai para o abate, como um tolo pisando em um laço.
23 Until it will pierce an arrow liver his as hurries a bird into a trap and not he knows that [is] for life his it.
Até que uma flecha atinja seu fígado, como um pássaro se apressa para a armadilha, e não sabe que isso lhe custará a vida.
24 And therefore O children listen to me and be attentive to [the] words of mouth my.
Agora, portanto, filhos, escutem-me. Preste atenção às palavras da minha boca.
25 May not it turn aside to ways her heart your may not it go astray in pathways her.
Não deixe que seu coração se volte para os caminhos dela. Não se desvie em seus caminhos,
26 For many slain [ones] she has made fall and [are] numerous all killed [men] her.
pois ela já derrubou muitos feridos. Sim, todos os seus mortos são um poderoso exército.
27 [is] [the] ways of Sheol house her [which] go down to [the] chambers of death. (Sheol h7585)
A casa dela é o caminho para o Sheol, descendo para as salas da morte. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >