< Proverbs 7 >
1 O son my keep words my and commandments my you will treasure with you.
Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote;
2 Keep commandments my and live and instruction my like [the] pupil of eyes your.
bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel.
3 Bind them on fingers your write them on [the] tablet of heart your.
Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
4 Say to wisdom [are] sister my you and a relative to discernment you will call.
Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! Und nenne den Verstand deinen Verwandten;
5 To keep you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, die ihre Worte glättet. -
6 For at [the] window of house my through lattice my I looked down.
Denn an dem Fenster meines Hauses schaute ich durch mein Gitter hinaus;
7 And I saw among the naive people I observed among the sons a youth lacking of heart.
und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling,
8 [who] was passing by In the street beside corner her and [the] direction of house her he strode.
der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem Hause schritt,
9 At twilight in [the] evening of [the] day in [the] middle of [the] night and darkness.
in der Dämmerung, am Abend des Tages, in der Mitte der Nacht und in der Dunkelheit.
10 And there! a woman to meet him [the] garment of a prostitute and guarded of heart.
Und siehe, ein Weib kam ihm entgegen im Anzug einer Hure und mit verstecktem Herzen. -
11 [is] boisterous She and rebellious in house her not they stay feet her.
Sie ist leidenschaftlich und unbändig, ihre Füße bleiben nicht in ihrem Hause;
12 A time - in the street a time in the open places and beside every corner she lies in wait.
bald ist sie draußen, bald auf den Straßen, und neben jeder Ecke lauert sie. -
13 And she takes hold on him and she kisses him she has made firm face her and she said to him.
Und sie ergriff ihn und küßte ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm:
14 Sacrifices of peace offerings [are] on me this day I have paid vows my.
Friedensopfer lagen mir ob, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
15 There-fore I have come out to meet you to seek face your and I have found you.
darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und dich habe dich gefunden.
16 Coverings I have spread couch my colored fabrics linen of Egypt.
Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne;
17 I have sprinkled bed my myrrh aloes and cinnamon.
ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimmet.
18 Come! let us take our fill of love until the morning let us delight ourselves with love.
Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis an den Morgen, an Liebkosungen uns ergötzen.
19 For not the husband [is] in house his he has gone on a journey from a distance.
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf eine weite Reise gegangen;
20 [the] bag of Money he has taken in hand his to [the] day of the full moon he will come house his.
er hat den Geldbeutel in seine Hand genommen, am Tage des Vollmondes wird er heimkehren.
21 She turns him with [the] greatness of persuasiveness her with [the] seductiveness of lips her she impels him.
Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, riß ihn fort durch die Glätte ihrer Lippen.
22 [he is] walking Behind her suddenly like an ox [which] to [the] slaughter it goes and like an anklet to [the] chastening of a fool.
Auf einmal ging er ihr nach, wie ein Ochs zur Schlachtbank geht, und wie Fußfesseln zur Züchtigung des Narren dienen,
23 Until it will pierce an arrow liver his as hurries a bird into a trap and not he knows that [is] for life his it.
bis ein Pfeil seine Leber zerspaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und nicht weiß, daß es sein Leben gilt. -
24 And therefore O children listen to me and be attentive to [the] words of mouth my.
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und horchet auf die Worte meines Mundes!
25 May not it turn aside to ways her heart your may not it go astray in pathways her.
Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
26 For many slain [ones] she has made fall and [are] numerous all killed [men] her.
Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
27 [is] [the] ways of Sheol house her [which] go down to [the] chambers of death. (Sheol )
Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabführen zu den Kammern des Todes. (Sheol )