< Proverbs 6 >

1 O son my if you have stood surety for fellow-citizen your you have struck for the stranger palms your.
Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
2 You have been ensnared by [the] words of mouth your you have been caught by [the] words of mouth your.
Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
3 Do this then - O son my and deliver yourself for you have come in [the] palm of neighbor your go humble yourself and importune neighbor your.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
4 May not you give sleep to eyes your and slumber to eyelids your.
No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
5 Deliver yourself like a gazelle from a hand and like a bird from [the] hand of a fowler.
Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
6 Go to an ant O sluggard consider ways its and become wise.
Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
7 Which not [belongs] to it [is] commander of icer and ruler.
La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
8 It prepares in the summer food its it gathers at the harvest food its.
Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
9 Until when? O sluggard - will you lie down when? will you rise from sleep your.
¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
11 And it will come like a traveler poverty your and lack your like a man of shield.
Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
12 A person of worthlessness a person of wickedness [is] walking crookedness of mouth.
Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
13 [he is] winking (With eyes his *Q(K)*) [he is] scraping (with feet his *Q(K)*) [he is] pointing with fingers his.
Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
14 Perverse things - [are] in heart his [he is] devising evil at every time (contentions *Q(K)*) he sends out.
En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
15 There-fore suddenly it will come disaster his an instant he will be broken and there not [will be] healing.
Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
16 Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *Q(K)*) self his.
Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
17 Eyes haughty a tongue of falsehood and hands [which] shed blood innocent.
Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
18 A heart [which] devises plans of wickedness feet [which] hurry to run to evil.
Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
19 [who] he breathes out Lies a witness of falsehood and [one who] spreads contentions between brothers.
Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
20 Keep O son my [the] commandment of father your and may not you forsake [the] instruction of mother your.
Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
21 Bind them on heart your continually tie them on necks your.
Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
22 When walking about you - it will guide you when lying down you it will watch over you and you will awake it it will speak to you.
Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
23 For [is] a lamp [the] commandment and [the] instruction [is] a light and [are] a way of life rebukes of discipline.
Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
24 To keep you from a woman of evil from smoothness of tongue a foreign [woman].
Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
25 May not you desire beauty her in heart your and may not she capture you with eyelids her.
No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
26 For [the] price a woman a prostitute to a round loaf of bread and [the] wife of a man a life precious she hunts.
Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
27 ¿ Will he snatch up a man fire in bosom his and garments his not will they be burned?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
28 Or? will he walk? a man on burning coals and feet his not will they be scorched.
¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
29 [is] thus The [one who] goes into [the] wife of neighbor his not he will go unpunished every [one who] touches her.
Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
30 Not people despise the thief if he will steal to fill appetite his for he will be hungry.
¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
31 And he will be found out he will make restitution sevenfold all [the] wealth of house his he will give.
Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
32 [one who] commits adultery A woman [is] lacking of heart [one who] destroys own self his he he will do it.
Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
33 A wound and shame he will find and reproach his not it will be wiped away.
Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
34 For jealousy [is the] rage of a man and not he will have compassion on a day of vengeance.
Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
35 Not he will lift up [the] face of any ransom and not he will be willing for you will make great a bribe.
Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.

< Proverbs 6 >