< Proverbs 6 >
1 O son my if you have stood surety for fellow-citizen your you have struck for the stranger palms your.
Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
2 You have been ensnared by [the] words of mouth your you have been caught by [the] words of mouth your.
[Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
3 Do this then - O son my and deliver yourself for you have come in [the] palm of neighbor your go humble yourself and importune neighbor your.
Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
4 May not you give sleep to eyes your and slumber to eyelids your.
Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
5 Deliver yourself like a gazelle from a hand and like a bird from [the] hand of a fowler.
Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
6 Go to an ant O sluggard consider ways its and become wise.
Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
7 Which not [belongs] to it [is] commander of icer and ruler.
Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
8 It prepares in the summer food its it gathers at the harvest food its.
Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
9 Until when? O sluggard - will you lie down when? will you rise from sleep your.
Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
10 A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
11 And it will come like a traveler poverty your and lack your like a man of shield.
Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
12 A person of worthlessness a person of wickedness [is] walking crookedness of mouth.
O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
13 [he is] winking (With eyes his *Q(K)*) [he is] scraping (with feet his *Q(K)*) [he is] pointing with fingers his.
Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
14 Perverse things - [are] in heart his [he is] devising evil at every time (contentions *Q(K)*) he sends out.
Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
15 There-fore suddenly it will come disaster his an instant he will be broken and there not [will be] healing.
Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
16 Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *Q(K)*) self his.
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
17 Eyes haughty a tongue of falsehood and hands [which] shed blood innocent.
Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 A heart [which] devises plans of wickedness feet [which] hurry to run to evil.
O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 [who] he breathes out Lies a witness of falsehood and [one who] spreads contentions between brothers.
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
20 Keep O son my [the] commandment of father your and may not you forsake [the] instruction of mother your.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
21 Bind them on heart your continually tie them on necks your.
Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
22 When walking about you - it will guide you when lying down you it will watch over you and you will awake it it will speak to you.
Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
23 For [is] a lamp [the] commandment and [the] instruction [is] a light and [are] a way of life rebukes of discipline.
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
24 To keep you from a woman of evil from smoothness of tongue a foreign [woman].
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
25 May not you desire beauty her in heart your and may not she capture you with eyelids her.
Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
26 For [the] price a woman a prostitute to a round loaf of bread and [the] wife of a man a life precious she hunts.
Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
27 ¿ Will he snatch up a man fire in bosom his and garments his not will they be burned?
Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
28 Or? will he walk? a man on burning coals and feet his not will they be scorched.
[Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
29 [is] thus The [one who] goes into [the] wife of neighbor his not he will go unpunished every [one who] touches her.
Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
30 Not people despise the thief if he will steal to fill appetite his for he will be hungry.
Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
31 And he will be found out he will make restitution sevenfold all [the] wealth of house his he will give.
Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
32 [one who] commits adultery A woman [is] lacking of heart [one who] destroys own self his he he will do it.
[Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
33 A wound and shame he will find and reproach his not it will be wiped away.
Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
34 For jealousy [is the] rage of a man and not he will have compassion on a day of vengeance.
Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
35 Not he will lift up [the] face of any ransom and not he will be willing for you will make great a bribe.
Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.