< Proverbs 6 >
1 O son my if you have stood surety for fellow-citizen your you have struck for the stranger palms your.
Mein Sohn, hast du dich für deinen Nächsten verbürgt, für einen Fremden dich durch Handschlag verpflichtet;
2 You have been ensnared by [the] words of mouth your you have been caught by [the] words of mouth your.
bist du durch ein mündliches Versprechen gebunden, gefangen durch die Reden deines Mundes,
3 Do this then - O son my and deliver yourself for you have come in [the] palm of neighbor your go humble yourself and importune neighbor your.
so tue doch das, mein Sohn: Rette dich; denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten! Darum gehe hin, wirf dich vor ihm nieder und bestürme deinen Nächsten.
4 May not you give sleep to eyes your and slumber to eyelids your.
Gönne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Augenlidern keinen Schlummer!
5 Deliver yourself like a gazelle from a hand and like a bird from [the] hand of a fowler.
Rette dich aus seiner Hand wie eine Gazelle und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers!
6 Go to an ant O sluggard consider ways its and become wise.
Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne:
7 Which not [belongs] to it [is] commander of icer and ruler.
obwohl sie keinen Fürsten, noch Hauptmann, noch Herrscher hat,
8 It prepares in the summer food its it gathers at the harvest food its.
bereitet sie dennoch im Sommer ihr Brot und sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
9 Until when? O sluggard - will you lie down when? will you rise from sleep your.
Wie lange willst du liegen bleiben, du Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
10 A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, ein wenig die Hände in den Schoß legen, um zu ruhen»:
11 And it will come like a traveler poverty your and lack your like a man of shield.
so holt dich die Armut ein wie ein Schnelläufer, und der Mangel wie ein Leichtbewaffneter!
12 A person of worthlessness a person of wickedness [is] walking crookedness of mouth.
Ein Taugenichts, ein nichtswürdiger Mensch ist, wer falsche Reden führt
13 [he is] winking (With eyes his *Q(K)*) [he is] scraping (with feet his *Q(K)*) [he is] pointing with fingers his.
und dabei mit seinen Augen blinzelt, Kratzfüße macht und die Hände reibt.
14 Perverse things - [are] in heart his [he is] devising evil at every time (contentions *Q(K)*) he sends out.
Verkehrtheit ist in seinem Herzen; er schmiedet allezeit Böses, richtet Zänkereien an.
15 There-fore suddenly it will come disaster his an instant he will be broken and there not [will be] healing.
Darum wird sein Schicksal plötzlich über ihn kommen, augenblicklich wird er zusammenbrechen, unrettbar.
16 Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *Q(K)*) self his.
Diese sechs [Stücke] haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
17 Eyes haughty a tongue of falsehood and hands [which] shed blood innocent.
stolze Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,
18 A heart [which] devises plans of wickedness feet [which] hurry to run to evil.
ein Herz, das böse Pläne schmiedet, Füße, die schnell zum Bösen laufen,
19 [who] he breathes out Lies a witness of falsehood and [one who] spreads contentions between brothers.
ein falscher Zeuge, der Lügen ausspricht, und wer Zwietracht zwischen Brüder wirft.
20 Keep O son my [the] commandment of father your and may not you forsake [the] instruction of mother your.
Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, und verwirf nicht die Lehre deiner Mutter!
21 Bind them on heart your continually tie them on necks your.
Binde sie beständig auf dein Herz, hänge sie um deinen Hals;
22 When walking about you - it will guide you when lying down you it will watch over you and you will awake it it will speak to you.
auf deinen Gängen sollen sie dich geleiten, auf deinem Lager dich behüten und wenn du aufstehst, dir in den Sinn kommen!
23 For [is] a lamp [the] commandment and [the] instruction [is] a light and [are] a way of life rebukes of discipline.
Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Lehre ist ein Licht, Zucht und Vermahnung sind ein Weg des Lebens.
24 To keep you from a woman of evil from smoothness of tongue a foreign [woman].
Sie sollen dich bewahren vor dem schlechten Weib, vor der glatten Zunge der Fremden;
25 May not you desire beauty her in heart your and may not she capture you with eyelids her.
daß du in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit begehrest und sie dich nicht fange mit ihren Augenwimpern.
26 For [the] price a woman a prostitute to a round loaf of bread and [the] wife of a man a life precious she hunts.
Denn um einer Hure willen kommt man an den Bettelstab, und eines andern Weib gefährdet die teure Seele!
27 ¿ Will he snatch up a man fire in bosom his and garments his not will they be burned?
Kann jemand Feuer in seinem Busen tragen, ohne daß seine Kleider in Brand geraten?
28 Or? will he walk? a man on burning coals and feet his not will they be scorched.
Oder kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen?
29 [is] thus The [one who] goes into [the] wife of neighbor his not he will go unpunished every [one who] touches her.
Also geht auch keiner ungestraft zu seines Nächsten Eheweib und rührt sie an!
30 Not people despise the thief if he will steal to fill appetite his for he will be hungry.
Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um sein Leben zu fristen, wenn er Hunger hat;
31 And he will be found out he will make restitution sevenfold all [the] wealth of house his he will give.
wird er ertappt, so muß er siebenfach bezahlen und alles hergeben, was er im Hause hat;
32 [one who] commits adultery A woman [is] lacking of heart [one who] destroys own self his he he will do it.
wer aber ein Weib zum Ehebruch verführt, der ist ein herzloser Mensch; er ruiniert seine eigene Seele, indem er solches tut.
33 A wound and shame he will find and reproach his not it will be wiped away.
Schläge und Schmach werden ihn treffen, und seine Schande ist nicht auszutilgen;
34 For jealousy [is the] rage of a man and not he will have compassion on a day of vengeance.
denn der Zorn des Mannes glüht, und am Tage der Rache wird er nicht schonen;
35 Not he will lift up [the] face of any ransom and not he will be willing for you will make great a bribe.
er sieht kein Lösegeld an und läßt sich durch das größte Geschenk nicht besänftigen.