< Proverbs 6 >

1 O son my if you have stood surety for fellow-citizen your you have struck for the stranger palms your.
Poikani, jos sinää takaat lähimmäises, niin sinä olet kiinnittänyt kätes muukalaiseen.
2 You have been ensnared by [the] words of mouth your you have been caught by [the] words of mouth your.
Sinun sanoissas olet sinä paulaan istunut: sinä olet saavutettu puheissas.
3 Do this then - O son my and deliver yourself for you have come in [the] palm of neighbor your go humble yourself and importune neighbor your.
ee siis, poikani, näin: pelasta itses: sillä olet tullut lähimmäises käsiin: joudu, nöyryytä itses ja vaadi lähimmäistäs.
4 May not you give sleep to eyes your and slumber to eyelids your.
Älä anna silmilles unta, eikä silmälautas torkkua.
5 Deliver yourself like a gazelle from a hand and like a bird from [the] hand of a fowler.
Kirvoita itses niinkuin metsävuohi pois käsistä, niinkuin lintu pyytäjänsä käsistä.
6 Go to an ant O sluggard consider ways its and become wise.
Mene laiska myyriäisen tykö, katso hänen menoansa ja opi.
7 Which not [belongs] to it [is] commander of icer and ruler.
Vaikka ei hänelläyhtään hallitsiaa, teettäjää ja isäntää ole,
8 It prepares in the summer food its it gathers at the harvest food its.
Kuitenkin valmistaa hän elatuksensa suvella, ja koo ruokansa eloaikana.
9 Until when? O sluggard - will you lie down when? will you rise from sleep your.
Kuinka kauan sinä laiska makaat? koskas nouset unesta?
10 A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
Makaa vielä vähä, ota vielä unta päähäs; laske kätes vähä yhteen, ettäs vielä levätä voisit;
11 And it will come like a traveler poverty your and lack your like a man of shield.
Niin köyhyys äkisti tulee päälles niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
12 A person of worthlessness a person of wickedness [is] walking crookedness of mouth.
Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä,
13 [he is] winking (With eyes his *Q(K)*) [he is] scraping (with feet his *Q(K)*) [he is] pointing with fingers his.
Iskee silmää, nyhtää jalvoillansa, kokottelee sormillansa.
14 Perverse things - [are] in heart his [he is] devising evil at every time (contentions *Q(K)*) he sends out.
Vääryys on hänen sydämessänsä, ja aikoo pahaa: hän saattaa riidat matkaan.
15 There-fore suddenly it will come disaster his an instant he will be broken and there not [will be] healing.
Sentähden tulee pikaisesti hänen kadotuksensa, ja hän äkisti muserretaan rikki, niin ettei hänellä yhtään parannusta ole.
16 Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *Q(K)*) self his.
Kuusi on, joita Herra vihaa, ja seitsemää kauhistuu hänen sielunsa:
17 Eyes haughty a tongue of falsehood and hands [which] shed blood innocent.
Ylpiät silmät, petollinen kieli, kädet, jotka vuodattavat viatonta verta;
18 A heart [which] devises plans of wickedness feet [which] hurry to run to evil.
Sydän, joka vahingollisia ajattelee, jalat, jotka ovat nopsat pahuuteen juoksemaan;
19 [who] he breathes out Lies a witness of falsehood and [one who] spreads contentions between brothers.
Väärä todistaja, joka valheita tuottaa, ja se, joka saattaa riidan veljesten välille.
20 Keep O son my [the] commandment of father your and may not you forsake [the] instruction of mother your.
Poikani, pidä isäs käskyt, ja älä hylkää äitis lakia.
21 Bind them on heart your continually tie them on necks your.
Sido ne alati yhteen sydämes päälle, ja ripusta ne kaulaas.
22 When walking about you - it will guide you when lying down you it will watch over you and you will awake it it will speak to you.
Koskas vaellat, niin ne johdattavat sinua; koskas lepäät, niin he varjelevat sinua; koskas heräät, niin he puhuttelevat sinua.
23 For [is] a lamp [the] commandment and [the] instruction [is] a light and [are] a way of life rebukes of discipline.
Sillä käsky on niinkuin kynttilä, ja laki niinkuin valkeus, ja opin kuritus elämän tie,
24 To keep you from a woman of evil from smoothness of tongue a foreign [woman].
Ettäs varjeltaisiin pahasta vaimosta, ja muukalaisen makiasta kielestä.
25 May not you desire beauty her in heart your and may not she capture you with eyelids her.
Älä himoitse sydämessäs hänen kauneuttansa, ettes vieteltäisi hänen silmäinsä kiillosta.
26 For [the] price a woman a prostitute to a round loaf of bread and [the] wife of a man a life precious she hunts.
Sillä portto saattaa leivältä pois; mutta aviovaimo saattaa kauniin elämän.
27 ¿ Will he snatch up a man fire in bosom his and garments his not will they be burned?
Taitaako joku kätkeä tulen poveensa, ettei hänen vaattensa pala?
28 Or? will he walk? a man on burning coals and feet his not will they be scorched.
Eli taitaako joku hiilten päällä kävellä, ettei hän jalkojansa polta?
29 [is] thus The [one who] goes into [the] wife of neighbor his not he will go unpunished every [one who] touches her.
Niin sille tapahtuu, joka lähimmäisensä vaimoa lähentelee; ei se pääse rankaisematta, joka häneen ryhtyy.
30 Not people despise the thief if he will steal to fill appetite his for he will be hungry.
Ei se ole varkaalle niin suuri häpiä, jos hän varastaa henkensä piteeksi, koska nälkä on:
31 And he will be found out he will make restitution sevenfold all [the] wealth of house his he will give.
Jos hän käsitetään, antaa hän sen seitsemänkertaisesti jälleen, ja kaiken huoneensa saadun;
32 [one who] commits adultery A woman [is] lacking of heart [one who] destroys own self his he he will do it.
Mutta joka vaimon janssa huoruuteen lankee, se on tyhmä, ja joka sielunsa kadottaa tahtoo, se niin tekee.
33 A wound and shame he will find and reproach his not it will be wiped away.
Rangaistus ja häpiä tulee hänen päällensä, ja hänen häväistyksensä ei pyyhitä pois.
34 For jealousy [is the] rage of a man and not he will have compassion on a day of vengeance.
Sillä miehen vihalla on kiivaus: ei hän säästä häntä koston päivänä:
35 Not he will lift up [the] face of any ransom and not he will be willing for you will make great a bribe.
Ei hän lukua pidä sovittajasta, eikä ota lahjoja, vaikka paljon antaisit.

< Proverbs 6 >