< Proverbs 5 >

1 O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
2 To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
3 For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
4 And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
5 Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol h7585)
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol h7585)
6 [the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
7 And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
8 Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
9 Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
10 Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
11 And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
12 And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
13 And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
14 Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
15 Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
16 Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
17 Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
18 May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
19 A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
20 And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
21 For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
22 Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
23 He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.
Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.

< Proverbs 5 >