< Proverbs 5 >
1 O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
Min Søn! giv Agt paa min Visdom; bøj dit Øre til min Indsigt;
2 To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
at du maa gemme kloge Raad, og at dine Læber maa bevare Kundskab.
3 For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
Thi med Honning dryppe den fremmede Kvindes Læber, og glattere end Olie er hendes Gane.
4 And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
Men paa det sidste er hun besk som Malurt, hvas som et tveægget Sværd.
5 Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol )
Hendes Fødder gaa nedad til Døden, hendes Skridt stunde imod Dødsriget. (Sheol )
6 [the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
For at hun ikke skal tænke over Livets Sti, ere hendes Veje ustadige, uden at hun ved det.
7 And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
Saa hører mig nu, I Børn! og viger ikke fra min Munds Ord.
8 Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
Lad din Vej være langt fra hende, og nærm dig ikke Døren til hendes Hus,
9 Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
at du ikke skal give andre din Ære og en grusom Herre dine Aar;
10 Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
at fremmede ikke skulle mættes af din Formue, og alt, hvad du har arbejdet for, komme i anden Mands Hus;
11 And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
saa at du skal hyle; paa det sidste, naar dit Kød og dit Huld tæres hen,
12 And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
og sige: Hvorledes har jeg dog kunnet hade Undervisning og mit Hjerte kunnet foragte Revselse?
13 And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
saa at jeg ikke hørte paa mine Læbers Røst, ej heller bøjede mit Øre til dem, som underviste mig.
14 Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
Nær var jeg kommen i al Ulykke midt i Forsamlingen og Menigheden.
15 Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
Drik Vand af din egen Brønd og frisk Vand af din egen Kilde!
16 Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
Skulde vel dine Kilder flyde udenfor, dine Vandbække ud paa Gaderne?
17 Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
Lad dem høre dig til, dig alene, og ikke de fremmede tillige med dig.
18 May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
Din Kilde være velsignet, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
en elskelig Hind og en yndig Stenged; hendes Barm beruse dig stedse, i hendes Kærlighed sværme du alle Tider.
20 And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
Hvorfor vil du, min Søn! sværme for en fremmed Kvinde og favne en anden Kvindes Barm?
21 For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
Thi en Mands Veje ere for Herrens Øjne, og han vejer alle hans Skridt.
22 Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
Den ugudeliges Misgerninger skulle gribe ham selv, og han skal holdes fast i sin Synds Snorer.
23 He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.
Han skal dø, fordi han ikke vilde lade sig undervise, og han skal tumle om for sin Daarligheds Skyld.