< Proverbs 5 >
1 O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
2 To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
Onda dərrakəyə bağlanarsan, Dilin biliyi kənara atmaz.
3 For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
Əxlaqsız qadının dodağından sanki bal axır, Dili şirin, yağdan yumşaqdır.
4 And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
Amma aqibəti yovşan kimi acıdır, İkiağızlı qılınc kimi kəskindir.
5 Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol )
Onun ayaqları ölümə aparır, Onun addımları ölülər diyarına çatır. (Sheol )
6 [the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
Həyat yoluna fikir vermir, Yolları dolaşıqdır, özü də bilmir.
7 And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərdən yayınmayın.
8 Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
Belə qadından uzaq ol, Evinin qapısına yaxın getmə.
9 Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
Yoxsa şərəfini yadlara verərsən, Ömrünü zalımlara sərf edərsən.
10 Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
Sənin var-yoxunu yadlar yeyər, Qazancın özgənin evinə gedər.
11 And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
Ömrünün sonu çatanda, Canında taqət qalmayanda Ah-nalə çəkərək belə deyərsən:
12 And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
«Mən də tərbiyəyə nifrət etdim, Ürəyimdə məzəmmətlərə güldüm!
13 And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
Müəllimimin sözünə baxmadım, Tərbiyəçilərimə qulaq asmadım.
14 Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
Camaatın və icmanın arasında Az qala hər cür bəlaya düşəcəkdim».
15 Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
Öz su anbarından, Öz quyunun içməli suyundan iç.
16 Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
Niyə sənin qaynaqların küçələrə, Su arxların meydanlara axıb getsin?
17 Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
Onlar yalnız səninki olsun, Yadlara paylama.
18 May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
Qoy çeşmən bərəkətli olsun, Gənc ikən evləndiyin arvadınla xoşbəxt yaşa!
19 A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
Sevimli maralın, gözəl ceyranın Həmişə səni öz döşləri ilə doydursun, Onun eşqi ilə məst ol.
20 And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
Oğlum, niyə əxlaqsız qadınla məst olmalısan, Yad arvadı qoynuna almalısan?
21 For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
İnsanların yolları Rəbbin gözü qarşısındadır, Onların hər addımlarını yoxlayır.
22 Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
Şər insan öz təqsirlərinə görə tutular, Günahının kəməndinə dolanar.
23 He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.
Tərbiyəsizliyi üzündən həlak olar, Hədsiz səfehliyi üzündən azar.