< Proverbs 4 >
1 Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 [is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 [the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 [the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.