< Proverbs 4 >
1 Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
2 For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
3 If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
4 And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
5 Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
6 May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
7 [is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
8 Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
9 She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
10 Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
11 [the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
12 When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
13 Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
14 In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
15 Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
16 For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
17 For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
18 And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
19 [the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
20 O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
21 Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
22 For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
23 More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
24 Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
25 Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
26 Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
27 May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.
Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.