< Proverbs 4 >
1 Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2 For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4 And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5 Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6 May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 [is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9 She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
10 Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 [the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12 When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13 Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14 In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15 Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16 For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17 For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18 And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19 [the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21 Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22 For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23 More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24 Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25 Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27 May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.