< Proverbs 4 >

1 Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 [is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 [the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 [the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.

< Proverbs 4 >