< Proverbs 4 >

1 Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
2 For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 [is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
8 Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
9 She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
10 Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 [the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
Si tu marches, tes pas ne seront point à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
Évite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
16 For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
17 For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
19 [the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
21 Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Écarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.
N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.

< Proverbs 4 >