< Proverbs 4 >

1 Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 [is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 [the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 [the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.

< Proverbs 4 >