< Proverbs 31 >

1 [the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
2 What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
3 May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
4 May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
5 Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
6 Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
7 He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
8 Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
9 Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
10 A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
11 It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
12 She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
13 She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
14 She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
15 And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
16 She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
17 She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
19 Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
20 Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
21 Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
22 Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
23 [is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
24 Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
25 [is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
26 Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
27 [she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
28 They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
29 Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
30 [is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
31 Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.
Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.

< Proverbs 31 >