< Proverbs 31 >
1 [the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 [is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 [is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 [she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 [is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!