< Proverbs 31 >
1 [the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
Lemuels, en Konges, Ord; et varslende Ord, hvormed hans Moder underviste ham.
2 What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
Hvad? min Søn! og hvad? mit Livs Søn! og hvad? mine Løfters Søn!
3 May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
Giv ikke Kvinderne din Kraft, og giv dig ikke ind paa en Vej, der ødelægger Konger.
4 May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
Det bør ikke Konger, Lemuel! det bør ikke Konger at drikke Vin, ej heller Fyrster at drikke stærk Drik,
5 Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
at han ikke skal drikke og glemme det, som er Lov, og forvende alle elendige Folks Ret.
6 Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
Giver stærk Drik til den, som er ved at omkomme, og Vin til den, som er beskelig bedrøvet i Sjælen,
7 He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
at han maa drikke og glemme sin Armod og ikke mere komme sin Møje i Hu.
8 Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
Oplad din Mund for den stumme til alle forladte Børns Ret.
9 Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
Oplad din Mund, døm Retfærdighed, og skaf den elendige og fattige Ret!
10 A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
Hvo finder en duelig Hustru? hun er langt mere værd end Perler.
11 It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
Hendes Mands Hjerte forlader sig paa hende, og Indtægt mangler ikke.
12 She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
Hun gør ham godt og intet ondt i alle sit Livs Dage.
13 She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
Hun søger efter Uld og Hør og arbejder gerne med sine Hænder.
14 She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
Hun er ligesom en Købmands Skibe, hun lader sit Brød komme langvejs fra.
15 And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
Og hun staar op, medens det endnu er Nat, og giver sit Hus Mad og sine Piger deres bestemte Arbejde.
16 She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
Hun tænker paa Agerland og faar det; af sine Hænders Frugt planter hun en Vingaard.
17 She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
Hun omgjorder sine Lænder med Kraft og gør sine Arme stærke.
18 She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
Hun skønner, at hendes Handel er god; hendes Lampe slukkes ikke om Natten.
19 Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
Hun udstrækker sine Hænder til Rokken, og hendes Hænder tage fat paa Tenen.
20 Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
Hun udbreder sin Haand til den elendige og udstrækker sine Hænder til den fattige.
21 Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
Hun frygter ikke for sit Hus, naar der er Sne; thi hele hendes Hus er klædt i karmesinrødt Tøj.
22 Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
Hun gør sig Tæpper; fint Linned og Purpur er hendes Klædning.
23 [is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
Hendes Mand er navnkundig i Portene, naar han sidder sammen med de ældste i Landet.
24 Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
Hun gør kosteligt Linklæde og sælger det og bringer Købmanden Bælter til Salgs.
25 [is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
Kraft og Herlighed er hendes Klædebon, og hun ler ad den kommende Tid.
26 Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
Hun oplader sin Mund med Visdom, og Kærligheds Lov er paa hendes Tunge.
27 [she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
Hun ser efter, hvorledes det gaar til i hendes Hus, og æder ikke Ladheds Brød.
28 They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
Hendes Sønner staa op og prise hende; hendes Husbond roser hende ogsaa:
29 Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
„Mange Døtre forhverve Formue; men du staar over dem alle sammen‟.
30 [is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
Yndighed er Bedrag, og Skønhed er Forfængelighed; men en Kvinde, som frygter Herren, hun skal roses.
31 Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.
Giver hende af hendes Hænders Frugt, og hendes Gerninger skulle prise hende i Portene.