< Proverbs 31 >
1 [the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
১লমূয়েল রাজার কথা। তাঁর মা তাঁকে এই ভাববানী শিক্ষা দিয়েছিলেন।
2 What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
২হে আমার পুত্র, কি বলব? হে আমার গর্ভের সন্তান, কি বলব? হে আমার মানতের ছেলে, কি বলব?
3 May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
৩তুমি নারীদেরকে নিজের শক্তি দিও না, যা রাজাদের ক্ষতিকারক, তাতে যুক্ত থেকো না।
4 May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
৪রাজাদের জন্য, হে লমূয়েল, রাজাদের জন্য মদ্যপান উপযুক্ত নয়, সুরা কোথায়। শাসনকর্ত্তাদের জিজ্ঞাসা করা উচিত নয়।
5 Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
৫পাছে পান করে তাঁরা ব্যবস্থা ভুলে যায় এবং কোনো দুঃখীর বিচার উল্টো করেন।
6 Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
৬মরার মত মানুষকে সুরা দাও, তিক্তপ্রাণ লোককে আঙ্গুর রস দাও;
7 He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
৭সে পান করে দৈন্যদশা ভুলে যাক, নিজের দুর্দশা আর মনে না করুক।
8 Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
৮তুমি বোবাদের জন্য তোমার মুখ খোল, অনাথদের জন্য মুখ খোল।
9 Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
৯তোমার মুখ খোল, ন্যায় বিচার কর, দুঃখী ও দরিদ্রের বিচার কর। গুণবতী স্ত্রীর বর্ণনা
10 A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
১০গুণবতী স্ত্রী কে পেতে পারে? মুক্তা থেকেও তাঁর মূল্য অনেক বেশী।
11 It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
১১তাঁর স্বামীর হৃদয় তাঁতে নির্ভর করে, স্বামীর লাভের অভাব হয় না।
12 She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
১২তিনি জীবনের সব দিন তাঁর উপকার করেন, অপকার করেন না।
13 She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
১৩তিনি মেষলোম ও মসীনা খোঁজ করেন, আনন্দিত ভাবে নিজের হাতে কাজ করেন।
14 She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
১৪তিনি বাণিজ্য-জাহাজের মত, তিনি দূর থেকে নিজের খাদ্রসামগ্রী আনেন।
15 And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
১৫তিনি রাত থাকতে উঠেন, আর নিজের পরিজনদেরকে খাবার দেন, নিজের দাসীদেরকে কাজ নির্ধারণ করে দেন।
16 She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
১৬তিনি ক্ষেত্রের বিষয়ে ঠিক করে তা কেনেন, নিজের হাতের ফল দিয়ে দ্রাক্ষার বাগান তৈরী করেন।
17 She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
১৭তিনি শক্তিতে কোমরবন্ধন করেন, নিজের হাতদুটো শক্তিশালী করেন।
18 She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
১৮তিনি দেখতে পান, তাঁর ব্যবসায় ভালো, রাতে তাঁর আলো নেভে না।
19 Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
১৯তিনি টেকুয়া নিতে নিজের হাত বাড়ান, তাঁর হাত দুটো পেঁজা তুলো ধরে।
20 Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
২০তিনি দরিদ্রের প্রতি মুক্তহস্ত হন, দীনহীনের দিকে হাত বাড়িয়ে দেন।
21 Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
২১তিনি নিজের পরিবারের বিষয়ে বরফ থেকে ভয় পান না; কারণ তাঁর সব বাড়ীর লোকেরা লাল পোশাক পরে।
22 Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
২২তিনি নিজের জন্য পর্দার চাদর তৈরী করেন, তাঁর পোশাক সাদা মসীনা-বস্ত্র ও বেগুনি বস্ত্র।
23 [is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
২৩তাঁর স্বামী নগর-দরজায় প্রসিদ্ধ হন, যখন দেশের প্রাচীনদের সঙ্গে বসেন।
24 Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
২৪তিনি সূক্ষ্ম বস্ত্র তৈরী করে বিক্রি করেন, ব্যবসায়ীদের হাতে কটিবস্ত্র তুলেদেন।
25 [is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
২৫শক্তি ও সমাদর তাঁর পোশাক; তিনি ভবিষ্যৎকালের বিষয়ে হাঁসেন।
26 Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
২৬তিনি প্রজ্ঞার সঙ্গে মুখ খোলেন, তাঁর জিভে দয়ার ব্যবস্থা থাকে
27 [she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
২৭তিনি নিজের পরিবারের আচরণের প্রতি লক্ষ্য রাখেন, তিনি অলসের খাবার খান না।
28 They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
২৮তাঁর ছেলেরা উঠে তাঁকে ধন্য বলে; তাঁর স্বামীও বলেন, আর তাঁর এরকম প্রশংসা করেন,
29 Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
২৯“অনেক মেয়ে গুনের প্রদর্শন করেছেন, কিন্তু তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা তুমি শ্রেষ্ঠা।”
30 [is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
৩০লাবণ্য মিথ্যা, সৌন্দর্য্য অসার, কিন্তু যে স্ত্রী সদাপ্রভুকে ভয় করেন, তিনিই প্রশংসনীয়া।
31 Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.
৩১তোমরা তাঁর হাতের ফল তাঁকে দাও, নগর-দরজার সামনে তাঁর কাজ তাঁর প্রশংসা করুক।