< Proverbs 3 >
1 O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
2 For length of days and years of life and peace they will add to you.
Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
3 Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
4 And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
5 Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
6 In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
7 May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
8 Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
9 Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
10 So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
11 [the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
12 For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
14 For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
15 [is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
16 Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
17 Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
18 [is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
19 Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
20 By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
21 O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
22 So they may be life for self your and grace for neck your.
Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
23 Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
24 If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
25 May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
26 For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
27 May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
29 May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
30 May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
31 May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
32 For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
33 [the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
34 Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
35 Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.
Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.