< Proverbs 3 >

1 O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 For length of days and years of life and peace they will add to you.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 [the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 [is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 [is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 So they may be life for self your and grace for neck your.
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 [the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.

< Proverbs 3 >