< Proverbs 3 >
1 O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 For length of days and years of life and peace they will add to you.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 [the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 [is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 [is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 So they may be life for self your and grace for neck your.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 [the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.