< Proverbs 29 >
1 A person of rebukes [one who] hardens a neck suddenly he will be broken and there not [will be] healing.
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 When increase righteous [people] it rejoices the people and when rules a wicked [person] it sighs a people.
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 A person [who] loves wisdom he makes glad father his and [one who] associates with prostitutes he destroys wealth.
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 A king by justice he establishes a land and a person of contributions he breaks down it.
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 A man [who] flatters to neighbor his a net [is] spreading on footsteps his.
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 [is] in [the] transgression of A person evil a snare and a righteous [person] he cries aloud and he rejoices.
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 [is] knowing A righteous [person] [the] case of poor [people] a wicked [person] not he understands knowledge.
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 People of mockery they inflame a town and wise [people] they turn away anger.
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 A person wise [who] enters into judgment with a person a fool and he rages and he laughs and there not [is] rest.
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 People of blood they hate a blameless [person] and upright [people] they seek life his.
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 All spirit his he sends forth a fool and a wise [person] in backwards he calms it.
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 A ruler [who] pays attention on a word of falsehood all servants his [will be] wicked.
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 A poor [person] and a person of oppression they meet together [is] giving light to [the] eyes of both of them Yahweh.
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 A king [who] judges in truth poor [people] throne his for ever it will be established.
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 A rod and rebuke it gives wisdom and a youth let loose [is] putting to shame mother his.
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 When increase wicked [people] it increases transgression and righteous [people] on overthrow their they will look.
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 Discipline son your so he may give rest you and he may give delights to self your.
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 When there not [is] vision it is let loose a people and [one who] keeps [the] law how blessed [is] he.
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 By words not he will let himself be instructed a slave for he will understand and there not [will be one who] answers.
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 Do you see? anyone hasty in words his hope [belongs] to a fool more than him.
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 [one who] pampers From youth slave his and end his it will be trouble.
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 A person of anger he stirs up strife and a master of rage [is] great of transgression.
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 [the] pride of A person it will bring low him and a [person] lowly of spirit he will attain honor.
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 [one who] has shares With a thief [is] hating own self his an oath he hears and not he tells.
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 Fear of a person it makes a snare and [one who] trusts in Yahweh he will be set on high.
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 Many [people] [are] seeking [the] face of a ruler and [is] from Yahweh justice of a person.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 [is] an abomination of Righteous [people] a person of injustice and [is] an abomination of [the] wicked a [person] upright of way.
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.