< Proverbs 27 >
1 May not you boast in a day tomorrow for not you know what? will it bring forth a day.
なんぢ明日のことを誇るなかれ そは一日の生ずるところの如何なるを知ざればなり
2 May he praise you a stranger and not own mouth your a foreigner and may not own lips your.
汝おのれの口をもて自ら讃むることなく人をして己を讃めしめよ 自己の口唇をもてせず 他人をして己をほめしめよ
3 [the] heaviness of A stone and [the] weight of sand and [the] provocation of a fool [is] heavy more than both of them.
石は重く沙は軽からず 然ど愚なる者の怒はこの二よりも重し
4 [the] cruelty of Rage and [the] flood of anger and who? will he stand before jealousy.
忿怒は猛く憤恨は烈し されど嫉妬の前には誰か立ことをを得ん
5 [is] good Rebuke uncovered more than love hidden.
明白に譴むるに秘に愛するに愈る
6 [are] reliable [the] wounds of [one who] loves And [are] abundant [the] kisses of [one who] hates.
愛する者の傷つくるは眞実よりし 敵の接吻するは偽詐よりするなり
7 An appetite satisfied it treads down honey and an appetite hungry every bitter [thing] [is] sweet.
飽るものは蜂の蜜をも踐つく されど飢たる者には苦き物さへもすべて甘し
8 Like a bird [which] wanders from nest its so a person [who] wanders from own place his.
その家を離れてさまよふ人は その巣を離れてさまよふ鳥のごとし
9 Oil and perfume it makes glad a heart and [the] sweetness of friend his more than [the] counsel of a person.
膏と香とは人の心をよろこばすなり 心よりして勧言を與ふる友の美しきもまた斯のごとし
10 Friend your (and [the] neighbor of *Q(K)*) father your may not you forsake and [the] house of brother your may not you go on [the] day of calamity your [is] good a neighbor near more than a brother far away.
なんぢの友と汝の父の友とを棄るなかれ なんぢ患難にあふ日に兄弟の家にいることなかれ 親しき隣は疏き兄弟に愈れり
11 Be wise O son my and make glad heart my so let me bring back [one who] taunts me a word.
わが子よ智慧を得てわが心を悦ばせよ 然ば我をそしる者に我こたふることを得ん
12 A sensible [person] he sees evil he hides himself naive people they pass on they are punished.
賢者は禍害を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
13 Take garment his for he stands surety for a stranger and for a foreign [woman] hold in pledge it.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をば固くとらへよ
14 [one who] blesses Neighbor his - with a voice great in the morning rising early a curse it is reckoned to him.
晨はやく起て大聲にその隣を祝すれば却て呪詛と見なされん
15 A dripping continuous on a day of persistent rain and a wife of (contentions *Q(K)*) she is like.
相争ふ婦は雨ふる日に絶ずある雨漏のごとし
16 [those who] hide Her he hides [the] wind and oil right [hand] his it meets.
これを制ふるものは風をおさふるがごとく 右の手に膏をつかむがごとし
17 Iron by iron it grows sharp and each he sharpens [the] face of neighbor his.
鉄は鉄をとぐ 斯のごとくその友の面を研なり
18 [one who] keeps A fig tree he will eat fruit its and [one who] protects master his he will be honored.
無花果の樹をまもる者はその果をくらふ 主を貴ぶものは響を得
19 Like water the face to the face so [the] heart of the person to the person.
水に照せば面と面と相肖るがごとく 人の心は人の心に似たり
20 Sheol (and destruction its *Q(K)*) not they are satisfied and [the] eyes of person not they are satisfied. (Sheol )
陰府と沈淪とは飽ことなく 人の目もまた飽ことなし (Sheol )
21 A crucible for silver and a smelting furnace for gold and a person to [the] mouth of praise his.
坩堝によりて銀をためし鑢によりて金をためし その讃らるる所によりて人をためす
22 If you will pound the fool - in mortar in among the grain with the pestle not it will depart from with him foolishness his.
なんぢ愚なる者を臼にいれ杵をもて麥と偕にこれを搗ともその愚は去らざるなり
23 Certainly you will know [the] face of flock your set heart your to [the] herds.
なんぢの羊の状況をよく知り なんぢの群に心を留めよ
24 For not [is] for ever wealth and if a crown to a generation (and a generation. *Q(K)*)
富は永く保つものにあらず いかで位は世々にたもたん
25 It disappears grass and it appears grass and they are gathered [the] vegetation of [the] mountains.
艸枯れ苗いで山の蔬菜あつめらる
26 Lambs [are] for clothing your and [the] price of a field goats.
羔羊はなんぢの衣服を出し 牝羊は田圃を買ふ價となり
27 And a sufficiency of - [the] milk of goats for food your for [the] food of household your and life of maids your.
牝羊の乳はおほくして汝となんぢの家人の糧となり汝の女をやしなふにたる