< Proverbs 27 >
1 May not you boast in a day tomorrow for not you know what? will it bring forth a day.
Ne te glorifie pas pour le lendemain, ignorant ce que produira le jour qui doit venir.
2 May he praise you a stranger and not own mouth your a foreigner and may not own lips your.
Qu’un autre te loue, et non ta bouche: un étranger, et non tes lèvres.
3 [the] heaviness of A stone and [the] weight of sand and [the] provocation of a fool [is] heavy more than both of them.
Lourde est la pierre, et pesant le sable; mais la colère de l’insensé est plus pesante que l’une et l’autre.
4 [the] cruelty of Rage and [the] flood of anger and who? will he stand before jealousy.
La colère n’a point de miséricorde, ni la fureur qui éclate; et le choc impétueux d’un emporté, qui pourra le soutenir.
5 [is] good Rebuke uncovered more than love hidden.
Mieux vaut une correction manifeste qu’un amour caché.
6 [are] reliable [the] wounds of [one who] loves And [are] abundant [the] kisses of [one who] hates.
Les blessures que fait celui qui aime valent mieux que les baisers trompeurs de celui qui hait.
7 An appetite satisfied it treads down honey and an appetite hungry every bitter [thing] [is] sweet.
Une âme rassasiée foulera aux pieds un rayon de miel: et une âme qui a faim trouvera doux même ce qui est amer.
8 Like a bird [which] wanders from nest its so a person [who] wanders from own place his.
Comme l’oiseau qui émigré de son nid, ainsi est l’homme qui abandonne son propre lieu.
9 Oil and perfume it makes glad a heart and [the] sweetness of friend his more than [the] counsel of a person.
Dans le parfum et les odeurs variées, le cœur trouve du plaisir; et dans les bons conseils d’un ami, l’âme trouve des douceurs.
10 Friend your (and [the] neighbor of *Q(K)*) father your may not you forsake and [the] house of brother your may not you go on [the] day of calamity your [is] good a neighbor near more than a brother far away.
Ton ami et l’ami de ton père, ne les abandonne pas; et dans la maison de ton frère n’entre pas au jour de ton affliction. Vaut mieux un voisin qui est près, qu’un frère qui est loin.
11 Be wise O son my and make glad heart my so let me bring back [one who] taunts me a word.
Applique-toi à la sagesse, mon fils, et réjouis mon cœur, afin de pouvoir répondre à celui qui te fera des reproches.
12 A sensible [person] he sees evil he hides himself naive people they pass on they are punished.
Un homme habile, voyant le mal, s’est caché; les simples en passant ont souffert des dommages.
13 Take garment his for he stands surety for a stranger and for a foreign [woman] hold in pledge it.
Ôte le vêtement de celui qui a répondu pour un étranger; et parce qu’il a répondu pour des étrangers, prends-lui un gage.
14 [one who] blesses Neighbor his - with a voice great in the morning rising early a curse it is reckoned to him.
Celui qui bénit son prochain d’une voix élevée, se levant dès la nuit pour cela, sera semblable à celui qui le maudit.
15 A dripping continuous on a day of persistent rain and a wife of (contentions *Q(K)*) she is like.
Des toits dégouttant en un jour de froid et une femme querelleuse sont semblables;
16 [those who] hide Her he hides [the] wind and oil right [hand] his it meets.
Celui qui veut la retenir est comme celui qui veut arrêter le vent, et appeler l’huile qui s’écoule de sa droite.
17 Iron by iron it grows sharp and each he sharpens [the] face of neighbor his.
Le fer est aiguisé par le fer; et l’homme aiguise la face de son ami.
18 [one who] keeps A fig tree he will eat fruit its and [one who] protects master his he will be honored.
Celui qui conserve un figuier en mangera les fruits; et celui qui est gardien de son maître sera élevé en gloire.
19 Like water the face to the face so [the] heart of the person to the person.
De même que dans les eaux reluisent les visages de ceux qui s’y regardent; de même, les cœurs des hommes sont manifestes aux prudents.
20 Sheol (and destruction its *Q(K)*) not they are satisfied and [the] eyes of person not they are satisfied. (Sheol )
L’enfer et la perdition ne sont jamais rassasiés: semblablement aussi les yeux de l’homme sont insatiables. (Sheol )
21 A crucible for silver and a smelting furnace for gold and a person to [the] mouth of praise his.
De même que l’argent est éprouvé dans un creuset, et l’or dans une fournaise; de même est éprouvé l’homme par la bouche de celui qui le loue. Le cœur de l’homme inique recherche les choses mauvaises; mais le cœur droit recherche la science.
22 If you will pound the fool - in mortar in among the grain with the pestle not it will depart from with him foolishness his.
Si tu broies l’insensé dans un mortier comme des orges, en frappant dessus avec un pilon, sa folie ne lui sera pas enlevée.
23 Certainly you will know [the] face of flock your set heart your to [the] herds.
Connais soigneusement ton bétail, et considère tes troupeaux;
24 For not [is] for ever wealth and if a crown to a generation (and a generation. *Q(K)*)
Car tu n’auras pas toujours la puissance; mais une couronne te sera donnée pour toutes les générations.
25 It disappears grass and it appears grass and they are gathered [the] vegetation of [the] mountains.
Les prés sont ouverts, et les herbes vertes ont paru, et les foins des montagnes ont été recueillis.
26 Lambs [are] for clothing your and [the] price of a field goats.
Les agneaux sont pour ton vêtement, et les chevreaux pour le prix du champ.
27 And a sufficiency of - [the] milk of goats for food your for [the] food of household your and life of maids your.
Que le lait des chèvres te suffise pour ta nourriture et pour le nécessaire de ta maison; qu’il suffise aussi pour leur vivre, à tes servantes.