< Proverbs 27 >
1 May not you boast in a day tomorrow for not you know what? will it bring forth a day.
Jing nikhoa dingin kiletsah tothon thu seihih in, ajeh chu itobang nikho ahung lhun ding nahepoi.
2 May he praise you a stranger and not own mouth your a foreigner and may not own lips your.
Nakamsunga nakipachat sangin, midang kipachat sah jon, chule nangle nang nakam sunga naki vahchoi sangin, hetkhahlou kholgam mi kivahchoi sah in.
3 [the] heaviness of A stone and [the] weight of sand and [the] provocation of a fool [is] heavy more than both of them.
Songhi agih lheh in, neldi jong gihtah ahi. Hinlah mingol lunghanna hi neldi sanga jong gihjo nalai ahi.
4 [the] cruelty of Rage and [the] flood of anger and who? will he stand before jealousy.
Lunghan hi giloutah ahin, lungsat in jong mi achup jin; hinlah thangthipna hi akhoh jon ahi.
5 [is] good Rebuke uncovered more than love hidden.
Aguh a kingailut sangin, lhang phonga kiphosal aphajoi.
6 [are] reliable [the] wounds of [one who] loves And [are] abundant [the] kisses of [one who] hates.
Gol phatah'a kon kimavona chu kitah jal ahin, melman eibeng chop vang kilhep lhahna ahibouve.
7 An appetite satisfied it treads down honey and an appetite hungry every bitter [thing] [is] sweet.
Mihem aoi-vasa dingin khoiju jeng jong lohso nabep ahin, agilkilpa din vang an tuimopen jong alhum tobang ahi.
8 Like a bird [which] wanders from nest its so a person [who] wanders from own place his.
Ain'a kon vahmangpa chu, abusunga kon lengmang vahcha tobang ahi.
9 Oil and perfume it makes glad a heart and [the] sweetness of friend his more than [the] counsel of a person.
Thao le gimnamtui in mihem lungthim akipahsah jin, gim hesohna vang hin mihem lhagao athohlal sah jin ahi.
10 Friend your (and [the] neighbor of *Q(K)*) father your may not you forsake and [the] house of brother your may not you go on [the] day of calamity your [is] good a neighbor near more than a brother far away.
Nagol hihen napagol hijongle nung sun hih in, hahsatnan nahin phah nikhon jong nasopipa in-a sunglha hih in; ajeh chu gam latah a um penpi sopi sang in, naicha um hengle kom aphachom joi.
11 Be wise O son my and make glad heart my so let me bring back [one who] taunts me a word.
Kachapa, chingthei jin kalungthim kipa sah jing in, chutileh eidoupa jeng jong kadonbut thei ding ahi.
12 A sensible [person] he sees evil he hides himself naive people they pass on they are punished.
Milung ching in thilphalou hung lhung ding ahethem masan, ama le ama ahoidoh theije, hinlah milham vang chu kho hephalou tah in aum in, gim hesoh atoh jin ahi.
13 Take garment his for he stands surety for a stranger and for a foreign [woman] hold in pledge it.
Hetkhah lou mikhat batsah nadinga kitung pa chu, aponsil kichom peh jenga! Hetphalou mi dinga, hitobang mihem chu akipehdoh jeng thei nadem!
14 [one who] blesses Neighbor his - with a voice great in the morning rising early a curse it is reckoned to him.
Jingkah matah-a thouva othong jejua, phatthei osam chun aheng akom agaosap joh ahibouve.
15 A dripping continuous on a day of persistent rain and a wife of (contentions *Q(K)*) she is like.
Tanglouva nilhum keija gojuh hi, numei phunse tohbang bep ahi.
16 [those who] hide Her he hides [the] wind and oil right [hand] his it meets.
Hitobang numei phohtang theija chun, khohui geija aphotang jou ding ahin; akhutphang jet lam'a jong, thaotui akihamdoh thei ding ahi.
17 Iron by iron it grows sharp and each he sharpens [the] face of neighbor his.
Thihchun thih mama anol hemthei bangin, mihem jong khat in khat akikhelsah thei ahi.
18 [one who] keeps A fig tree he will eat fruit its and [one who] protects master his he will be honored.
Koi hileh theiphung phut chan in aga aneh bangin, koi hileh apupa ngaichat jouse hethem chu, mi jabolna achang teijin ahi.
19 Like water the face to the face so [the] heart of the person to the person.
Twichung ivet teng mihem eima mai akilahdoh ji bangin, mihem kiti jong hi alungthim in aphondohji ahi.
20 Sheol (and destruction its *Q(K)*) not they are satisfied and [the] eyes of person not they are satisfied. (Sheol )
Thina le thilse in bei tih aneilou bang chun mihem mit teni jeng jong thil vet achim joupoi. (Sheol )
21 A crucible for silver and a smelting furnace for gold and a person to [the] mouth of praise his.
Khangbel hi dangka lhahtheng na ding ahin, thuh khuh jong hi sana sonjolna'a kimang ahi; hijeh achu mihem jeng jong pachatna dinmun'a aum laitah a bou patepna changji ahi.
22 If you will pound the fool - in mortar in among the grain with the pestle not it will depart from with him foolishness his.
Mingol chu lhengkong sunga suhdun changbong toh goitha jongleh chun, angolna laitah chu amatahsa'a kon potdoh dehlou ding ahi.
23 Certainly you will know [the] face of flock your set heart your to [the] herds.
Nakelngoi honte umchan hethem jingin, chule nabong honte jeng jong phaten vephan;
24 For not [is] for ever wealth and if a crown to a generation (and a generation. *Q(K)*)
Ajeh chu haona hi tonsotna ding ahipon, lallukhuh jong hi akhang khang ding um hinam?
25 It disappears grass and it appears grass and they are gathered [the] vegetation of [the] mountains.
Hampa apul chaisoh tengleh ana ahung noudoh kit jin, chule molchunga hampa louhing jouse jong kichom khomji ahi.
26 Lambs [are] for clothing your and [the] price of a field goats.
Nakelngoi teovin ponsil ding natopeh diu, chule nakelchateu vin jong loumun khat man natopeh diu ahi.
27 And a sufficiency of - [the] milk of goats for food your for [the] food of household your and life of maids your.
Nadon khopset kelcha noitwi tatlouva um jing ding, chule na in-sung vahna dingle nalhacha nungah ho vahna dia jong lhingset ding ahi.