< Proverbs 26 >

1 Like snow - in the summer and like rain at the harvest so not [is] suitable for a fool honor.
Como la nieve en verano y la lluvia cuando se corta el grano, el honor no es natural para los necios.
2 Like bird for fluttering like swallow for flying so a curse without cause (to him *Q(K)*) it will come.
Como el gorrión en su vagabundeo y la golondrina sin nido, así la maldición no llega sin una causa.
3 A whip for horse a bridle for a donkey and a rod for [the] back of fools.
Un látigo para el caballo, una boca para el asno, y una vara para la espalda de los tontos.
4 May not you answer a fool according to foolishness his lest you should become like him also you.
No le des una respuesta necia al necio, o serás como él.
5 Answer a fool according to foolishness his lest he should be wise in own eyes his.
Da una respuesta necia al necio, o parecerá sabio a sí mismo.
6 [one who] cuts off Feet violence [one who] drinks [one who] sends words by [the] hand of a fool.
El que envía la noticia por mano de un necio, le corta los pies y bebe su daño.
7 They hang down legs from a lame [person] and a proverb in [the] mouth of fools.
Las piernas de alguien que no tiene poder de caminar cuelgan sueltas; así es un dicho sabio en la boca de los necios.
8 As ties a stone in a sling so [one who] gives to a fool honor.
Dar honor a un hombre necio es como tratar de mantener una piedra fija en un cordón.
9 Thorn[s] it goes up in [the] hand of a drunkard and a proverb in [the] mouth of fools.
Como un aguijón que sube a la mano de un hombre vencido por la bebida, así es una palabra sabia en la boca de un hombre necio.
10 An archer [who] wounds everyone and [one who] hires a fool and [one who] hires [those who] pass by.
Como el arquero que hiere a todos los que pasan, es un necio vencido por la bebida.
11 Like a dog [which] returns to own vomit its a fool [who] repeats foolishness his.
Como un perro que regresa a su vómito, es el hombre tonto haciendo sus tontos actos otra vez.
12 You see a person wise in own eyes his hope [belongs] to a fool more than him.
¿Has visto a un hombre que parece ser sabio? Hay más esperanza para los necios que para él.
13 He says a sluggard a lion [is] in the road a lion [is] between the open places.
El que odia el trabajo dice: Hay un león en el camino; un león está en las calles.
14 The door it turns on hinge[s] its and a sluggard on bed his.
Una puerta se convierte en su columna, y el que odia el trabajo en su cama.
15 He hides a sluggard hand his in the dish he is weary to bring back it to mouth his.
El que odia el trabajo pone su mano profundamente en la vasija: volver a llevársela a la boca es un fastidio para él.
16 [is] wise A sluggard in own eyes his more than seven [people] [who] bring back discernment.
El que odia el trabajo en su opinión, se cree más sabio que siete hombres que son capaces de dar una respuesta con buen sentido.
17 [one who] takes hold On [the] ears of a dog a passer by [who] becomes angry on a dispute [which] not [belongs] to him.
El que se confunde en una pelea que no le compete, es como el que toma un perro de las orejas mientras pasa.
18 Like a madman who throws burning arrows arrows and death.
Como el que está fuera de sí, lanza palos ardientes y flechas de muerte,
19 So a person [who] he deceives neighbor his and he says ¿ not jesting [was] I.
así es el hombre que se aprovecha del engaño de su prójimo, y dice: ¿solo era una broma?
20 With not wood it is extinguished a fire and with not a slanderer it becomes quiet strife.
Sin madera, el fuego se apaga; y donde no hay una conversación secreta, el argumento se termina.
21 Charcoal to burning coals and wood to fire and a person of (contentions *Q(K)*) to kindling strife.
Como aliento sobre carbones y leña en llamas, entonces un hombre dado a la discusión comienza una pelea.
22 [the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, descienden a las partes internas del estómago.
23 Silver of dross overlaid on earthenware lips burning and a heart of evil.
Los labios lisos y el corazón malo son como un vaso de barro bañado en plata.
24 (With lips his *Q(K)*) he disguises himself [one who] hates and in inner being his he puts deceit.
Con sus labios, el que odia hace que las cosas parezcan lo que no son, pero el engaño se acumula dentro de él;
25 If he will make favorable voice his may not you trust in him for seven abominations [are] in heart his.
Cuando dice palabras buenas, no tengas fe en él; porque en su corazón hay siete males.
26 It covers itself hatred with deception it will be revealed wickedness his in [the] assembly.
Aunque su odio esté cubierto de engaño, su pecado será visto abiertamente antes de la reunión del pueblo.
27 [one who] digs A pit in it he will fall and [one who] rolls a stone to him it will return.
El que hace un hoyo en la tierra, él mismo irá cayendo en ella; y sobre aquel por quien se hace rodar una piedra, lo aplastará.
28 A tongue of falsehood it hates crushed [people] its and a mouth flattering it makes stumbling.
Una lengua falsa tiene odio para aquellos que tienen corazones limpios, y una boca aduladora es la causa de la caída.

< Proverbs 26 >