< Proverbs 25 >
1 Also these [are] [the] proverbs of Solomon which they copied [the] men of - Hezekiah [the] king of Judah.
Estos también son proverbios de Salomón, que los hombres de Ezequías, rey de Judá, copiaron.
2 [is] [the] glory of God to conceal a matter and [is the] glory of kings to search out a matter.
Es la gloria de Dios ocultar una cosa, pero la gloria de los reyes es buscar un asunto.
3 Heaven for height and earth for depth and [the] heart of kings there not [is] inquiry.
Como los cielos en altura y la tierra en profundidad, así que el corazón de los reyes es inescrutable.
4 Remove dross from silver and it came out for the metalsmith a vessel.
Quita la escoria de la plata, y sale material para el refinador.
5 Remove [the] wicked before a king so it may be established in righteousness throne his.
Aleja a los malvados de la presencia del rey, y su trono será establecido en la justicia.
6 May not you claim honor before a king and in [the] place of great [people] may not you stand.
No te exaltes en presencia del rey, o reclamar un lugar entre los grandes hombres;
7 For [is] better to say to you come up here than to set low you before a noble [person] whom they have seen eyes your.
porque es mejor que se te diga: “Sube aquí”. que ser rebajado en presencia del príncipe, que tus ojos han visto.
8 May not you go forth to contest a lawsuit quickly lest what? will you do at end its when puts to shame you neighbor your.
No te precipites a la hora de presentar cargos ante los tribunales. ¿Qué harás al final cuando tu vecino te avergüence?
9 Own case your conduct with neighbor your and [the] secret of another [person] may not you reveal.
Debate tu caso con tu vecino, y no traicionar la confianza de otro,
10 Lest he should bring shame you [one who] hears and evil report your not it will turn back.
para que quien lo oiga no te avergüence, y tu mala reputación nunca se aleja.
11 Apples of gold in settings of silver a word spoken on proper times its.
Una palabra bien dicha es como las manzanas de oro en los engastes de plata.
12 An earring of gold and an ornament of pure gold [one who] reproves wise on an ear listening.
Como un pendiente de oro, y un adorno de oro fino, así es un sabio reprendedor para un oído obediente.
13 [is] like [the] cold of Snow - on a day of harvest an envoy faithful to [those who] sent him and [the] life of masters his he will restore.
Como el frío de la nieve en el tiempo de la cosecha, así es un mensajero fiel a los que le envían; porque refresca el alma de sus amos.
14 Clouds and wind and [is] rain there not a person [who] boasts in a gift of falsehood.
Como nubes y viento sin lluvia, así es el que presume de dones engañosamente.
15 By length of anger he will be persuaded a ruler and a tongue soft it will break bone.
Con la paciencia se persuade al gobernante. Una lengua blanda rompe el hueso.
16 Honey you have found eat sufficiency your lest you should be surfeited with it and you will vomit up it.
¿Has encontrado miel? Come todo lo que sea suficiente para ti, para que no comas demasiado y lo vomites.
17 Make rare foot your from [the] house of neighbor your lest he should be surfeited with you and he will hate you.
Que tu pie esté rara vez en la casa de tu vecino, para que no se canse de ti y te odie.
18 A war-club and a sword and an arrow sharpened a person [who] testifies against neighbor his a witness of falsehood.
El hombre que da falso testimonio contra su prójimo es como un garrote, una espada o una flecha afilada.
19 A tooth broken and a foot slipped [the] trust of [one who] acts treacherously in a day of trouble.
Confianza en alguien infiel en tiempos de dificultad es como un diente malo o un pie cojo.
20 [one who] removes A garment - on a day of coldness vinegar on soda and [one who] sings the songs to a heart sad.
Como quien se quita una prenda en tiempo de frío, o vinagre sobre soda, así es el que canta canciones a un corazón pesado.
21 If [is] hungry [one who] hates you give to eat him food and if thirsty give to drink him water.
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber agua;
22 For burning coals you [will] snatch up on head his and Yahweh he will repay to you.
porque amontonarás ascuas de fuego sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
23 A wind of [the] north it brings forth rain and faces indignant a tongue of secrecy.
El viento del norte produce lluvia; por lo que una lengua maliciosa trae una cara enojada.
24 [is] good To dwell on [the] corner of a roof more than a woman of (contentions *Q(K)*) and a house of association.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
25 Water cool on a person weary and a report good from a land of distance.
Como agua fría al alma sedienta, por lo que son buenas noticias de un país lejano.
26 A spring fouled and a fountain ruined a righteous [person] [who] sways before a wicked [person].
Como un manantial enturbiado y un pozo contaminado, así es el justo que cede ante el malvado.
27 To eat honey much not [is] good and [the] search of own honor their [is] an honor.
No es bueno comer mucha miel, ni es honorable buscar el propio honor.
28 A city broken into there not [is] a wall a person whom not control [belongs] to spirit his.
Como una ciudad derruida y sin muros es un hombre cuyo espíritu no tiene freno.