< Proverbs 25 >
1 Also these [are] [the] proverbs of Solomon which they copied [the] men of - Hezekiah [the] king of Judah.
これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
2 [is] [the] glory of God to conceal a matter and [is the] glory of kings to search out a matter.
事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
3 Heaven for height and earth for depth and [the] heart of kings there not [is] inquiry.
天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
4 Remove dross from silver and it came out for the metalsmith a vessel.
銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
5 Remove [the] wicked before a king so it may be established in righteousness throne his.
王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
6 May not you claim honor before a king and in [the] place of great [people] may not you stand.
王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
7 For [is] better to say to you come up here than to set low you before a noble [person] whom they have seen eyes your.
尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
8 May not you go forth to contest a lawsuit quickly lest what? will you do at end its when puts to shame you neighbor your.
あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
9 Own case your conduct with neighbor your and [the] secret of another [person] may not you reveal.
隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
10 Lest he should bring shame you [one who] hears and evil report your not it will turn back.
そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
11 Apples of gold in settings of silver a word spoken on proper times its.
おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
12 An earring of gold and an ornament of pure gold [one who] reproves wise on an ear listening.
知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
13 [is] like [the] cold of Snow - on a day of harvest an envoy faithful to [those who] sent him and [the] life of masters his he will restore.
忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
14 Clouds and wind and [is] rain there not a person [who] boasts in a gift of falsehood.
贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
15 By length of anger he will be persuaded a ruler and a tongue soft it will break bone.
忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
16 Honey you have found eat sufficiency your lest you should be surfeited with it and you will vomit up it.
蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
17 Make rare foot your from [the] house of neighbor your lest he should be surfeited with you and he will hate you.
隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
18 A war-club and a sword and an arrow sharpened a person [who] testifies against neighbor his a witness of falsehood.
隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
19 A tooth broken and a foot slipped [the] trust of [one who] acts treacherously in a day of trouble.
悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
20 [one who] removes A garment - on a day of coldness vinegar on soda and [one who] sings the songs to a heart sad.
心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
21 If [is] hungry [one who] hates you give to eat him food and if thirsty give to drink him water.
もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
22 For burning coals you [will] snatch up on head his and Yahweh he will repay to you.
こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
23 A wind of [the] north it brings forth rain and faces indignant a tongue of secrecy.
北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
24 [is] good To dwell on [the] corner of a roof more than a woman of (contentions *Q(K)*) and a house of association.
争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
25 Water cool on a person weary and a report good from a land of distance.
遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
26 A spring fouled and a fountain ruined a righteous [person] [who] sways before a wicked [person].
正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
27 To eat honey much not [is] good and [the] search of own honor their [is] an honor.
蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。
28 A city broken into there not [is] a wall a person whom not control [belongs] to spirit his.
自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。