< Proverbs 25 >

1 Also these [are] [the] proverbs of Solomon which they copied [the] men of - Hezekiah [the] king of Judah.
Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesetzt haben die Männer Hiskias, des Königs in Juda.
2 [is] [the] glory of God to conceal a matter and [is the] glory of kings to search out a matter.
Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache zu erforschen.
3 Heaven for height and earth for depth and [the] heart of kings there not [is] inquiry.
Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
4 Remove dross from silver and it came out for the metalsmith a vessel.
Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus.
5 Remove [the] wicked before a king so it may be established in righteousness throne his.
Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.
6 May not you claim honor before a king and in [the] place of great [people] may not you stand.
Prange nicht vor dem König und tritt nicht an den Ort der Großen.
7 For [is] better to say to you come up here than to set low you before a noble [person] whom they have seen eyes your.
Denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: Tritt hier herauf! als daß du vor dem Fürsten erniedrigt wirst, daß es deine Augen sehen müssen.
8 May not you go forth to contest a lawsuit quickly lest what? will you do at end its when puts to shame you neighbor your.
Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?
9 Own case your conduct with neighbor your and [the] secret of another [person] may not you reveal.
Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
10 Lest he should bring shame you [one who] hears and evil report your not it will turn back.
auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.
11 Apples of gold in settings of silver a word spoken on proper times its.
Ein Wort geredet zu seiner Zeit, ist wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen.
12 An earring of gold and an ornament of pure gold [one who] reproves wise on an ear listening.
Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.
13 [is] like [the] cold of Snow - on a day of harvest an envoy faithful to [those who] sent him and [the] life of masters his he will restore.
Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein treuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und labt seines Herrn Seele.
14 Clouds and wind and [is] rain there not a person [who] boasts in a gift of falsehood.
Wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.
15 By length of anger he will be persuaded a ruler and a tongue soft it will break bone.
Durch Geduld wird ein Fürst versöhnt, und eine linde Zunge bricht die Härtigkeit.
16 Honey you have found eat sufficiency your lest you should be surfeited with it and you will vomit up it.
Findest du Honig, so iß davon, so viel dir genug ist, daß du nicht zu satt wirst und speiest ihn aus.
17 Make rare foot your from [the] house of neighbor your lest he should be surfeited with you and he will hate you.
Entzieh deinen Fuß vom Hause deines Nächsten; er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.
18 A war-club and a sword and an arrow sharpened a person [who] testifies against neighbor his a witness of falsehood.
Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
19 A tooth broken and a foot slipped [the] trust of [one who] acts treacherously in a day of trouble.
Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
20 [one who] removes A garment - on a day of coldness vinegar on soda and [one who] sings the songs to a heart sad.
Wer einem betrübten Herzen Lieder singt, das ist, wie wenn einer das Kleid ablegt am kalten Tage, und wie Essig auf der Kreide.
21 If [is] hungry [one who] hates you give to eat him food and if thirsty give to drink him water.
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
22 For burning coals you [will] snatch up on head his and Yahweh he will repay to you.
Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir's vergelten.
23 A wind of [the] north it brings forth rain and faces indignant a tongue of secrecy.
Der Nordwind bringt Ungewitter, und die heimliche Zunge macht saures Angesicht.
24 [is] good To dwell on [the] corner of a roof more than a woman of (contentions *Q(K)*) and a house of association.
Es ist besser, im Winkel auf dem Dach sitzen denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
25 Water cool on a person weary and a report good from a land of distance.
Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele.
26 A spring fouled and a fountain ruined a righteous [person] [who] sways before a wicked [person].
Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle.
27 To eat honey much not [is] good and [the] search of own honor their [is] an honor.
Wer zuviel Honig ißt, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge erforscht, dem wird's zu schwer.
28 A city broken into there not [is] a wall a person whom not control [belongs] to spirit his.
Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.

< Proverbs 25 >