< Proverbs 25 >
1 Also these [are] [the] proverbs of Solomon which they copied [the] men of - Hezekiah [the] king of Judah.
Tahae Solomon kah rhoek he Judah manghai Hezekiah kah hlang rhoek loh a puen uh bal.
2 [is] [the] glory of God to conceal a matter and [is the] glory of kings to search out a matter.
Pathen kah thangpomnah loh olka te a thuh tih, manghai kah thangpomnah long tah olka te a khe.
3 Heaven for height and earth for depth and [the] heart of kings there not [is] inquiry.
Buhuengpomnah he vaan ah, a laedil bal khaw diklai ah. Te dongah manghai rhoek kah lungbuei he khenah om pawh.
4 Remove dross from silver and it came out for the metalsmith a vessel.
Ngun te a aek met pah. Te daengah ni hnopai aka saii ham khaw a poeh pa eh.
5 Remove [the] wicked before a king so it may be established in righteousness throne his.
Halang khaw manghai mikhmuh lamkah loh haek uh. Te daengah ni a ngolkhoel loh duengnah dongah a ngol eh.
6 May not you claim honor before a king and in [the] place of great [people] may not you stand.
Manghai mikhmuh ah namah pom uh boeh, a hmuen tuenglue ah khaw pai boeh.
7 For [is] better to say to you come up here than to set low you before a noble [person] whom they have seen eyes your.
Na mik loh a hmuh vanbangla, hlangcong mikhmuh ah na kunyun lakah, “Nang pahoi yoeng dae,” a ti te then ngai.
8 May not you go forth to contest a lawsuit quickly lest what? will you do at end its when puts to shame you neighbor your.
Toe koeloe ham khaw khuen boeh. Meltam khaw, na hui neh na hmai a thae vaengah a bawtnah ah na saii ve.
9 Own case your conduct with neighbor your and [the] secret of another [person] may not you reveal.
Namah lamkah oelhtaihnah te na hui neh tuituk uh rhoi. Tedae baecenol he tah a tloe la puek sak boeh.
10 Lest he should bring shame you [one who] hears and evil report your not it will turn back.
Uepom loh nang n'ya vetih nang taengah theetnah loh paa tlaih pawt ve.
11 Apples of gold in settings of silver a word spoken on proper times its.
A buelhmaih la a thui olka tah cak ben dongkah sui thaihthawn la om.
12 An earring of gold and an ornament of pure gold [one who] reproves wise on an ear listening.
Hlang cueih a tluung vaengah aka hnatun kah a hna dongah sui hnaii, sui himbai la a om pah.
13 [is] like [the] cold of Snow - on a day of harvest an envoy faithful to [those who] sent him and [the] life of masters his he will restore.
Cangah tue vaengkah vuelsong a dingsuek bangla, uepom laipai long tah amah aka tueih kung taeng neh a boei te khaw a hinglu a caih sak.
14 Clouds and wind and [is] rain there not a person [who] boasts in a gift of falsehood.
Khomai neh khohli khaw om dae khonal a om pawt bangla, aka yan uh hlang kah kutdoe khaw a honghi ni.
15 By length of anger he will be persuaded a ruler and a tongue soft it will break bone.
Thinsen rhangneh rhalboei a hloih thai tih, mongkawt ol loh songrhuh a khaem thai.
16 Honey you have found eat sufficiency your lest you should be surfeited with it and you will vomit up it.
Khoitui na hmuh te a rhoeh ah na caak mako, n'lawt vetih na lok ve.
17 Make rare foot your from [the] house of neighbor your lest he should be surfeited with you and he will hate you.
Na kho te na hui im ah a rhoeh la hawn sak aih, nang n'hnuenah vetih namah te m'hmuhuet ve.
18 A war-club and a sword and an arrow sharpened a person [who] testifies against neighbor his a witness of falsehood.
A hui taengah a hong laipai la aka phoe hlang tah caemboh, cunghang neh thaltang aka haat bangla om.
19 A tooth broken and a foot slipped [the] trust of [one who] acts treacherously in a day of trouble.
Citcai tue vaengah hnukpoh pangtungnah ngawn tah, no hom, kho aka haeh banghui pawn ni.
20 [one who] removes A garment - on a day of coldness vinegar on soda and [one who] sings the songs to a heart sad.
Boethae lungbuei te laa neh aka hlai khaw, khosik tue vaengah himbai aka pit, a thuui dongah lunghuem bangla om.
21 If [is] hungry [one who] hates you give to eat him food and if thirsty give to drink him water.
Na lunguet khaw a pongnaeng atah buh cah lamtah, a halh bal atah tui tul.
22 For burning coals you [will] snatch up on head his and Yahweh he will repay to you.
Te vaengah ni nang kah hmai-alh te a lu dongla poep uh coeng tih, BOEIPA loh nang yueng la a thuung ni.
23 A wind of [the] north it brings forth rain and faces indignant a tongue of secrecy.
Tlangpuei yilh loh khonal hang khuen. A huephael kah olka loh a mikhmuh ah kosi a sah.
24 [is] good To dwell on [the] corner of a roof more than a woman of (contentions *Q(K)*) and a house of association.
Imkhui ah huta kah olpungkacan neh hohmuhnah hloih dongkah lakah tah, imphu kah yael ah khosak he then ngai.
25 Water cool on a person weary and a report good from a land of distance.
Khohla bangsang kho lamkah olthang then khaw buhmueh rhathih vaengkah hinglu ham tui ding bangla om.
26 A spring fouled and a fountain ruined a righteous [person] [who] sways before a wicked [person].
Tuisih loh rhong tih thunsih loh a nu banghui la, aka dueng loh halang mikhmuh ah a yalh pah.
27 To eat honey much not [is] good and [the] search of own honor their [is] an honor.
Khoitui muep caak ham neh, thangpomnah loh a thangpomnah neh khenah he then pawh.
28 A city broken into there not [is] a wall a person whom not control [belongs] to spirit his.
Vongtung aka tal khopuei neh, a mueihla kah tungaepnah aka tal hlang tah sut rhawp.