< Proverbs 24 >
1 May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
2 For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
3 By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
4 And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
5 A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
6 For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
7 [are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
8 [one who] plans To do evil him master of plots people will call.
Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
9 A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
10 You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
11 Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
12 If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
Aa naho manao ty hoe irehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake izay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
13 Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
14 Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
Maharendreha te izay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
15 May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
16 For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
17 When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
18 Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
19 May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
20 For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
21 Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
22 For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
23 Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
24 [one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
25 And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
26 Lips he kisses [one who] bring back words right.
Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
27 Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
28 May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
29 May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
30 At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
31 And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
32 And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
33 A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
34 And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.
le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.